I assume he's been crushed to death by now, or torn apart. | Open Subtitles | وأفترض انه تم سحق حتى الموت من قبل الآن، أو تمزقها. |
I was there that day when Ser Gregor crushed your lover's head. | Open Subtitles | كنت هناك في ذلك اليوم عندما سر جريجور سحق رأس حبيبك. |
The Imperial Army of Japan crushed foreign forces in only a month. | Open Subtitles | الجيش الامبراطوري في اليابان سحقت القوات الأجنبية في شهر واحد فقط |
So Herod the Great, crushed by his many murders self-crucified, fell dead. | Open Subtitles | هكذا هيرودس العظيم سحق بقتلاه العديدين صلب نفسه و سقط قتيلا |
Yeah, we were starting this sandwich business and, um, our cart got crushed by one of those falling rocks. | Open Subtitles | نعم، كنا البدء هذه الأعمال ساندويتش وأم، حصلت على سحق لدينا عربة بواحدة من تلك الصخور المتساقطة. |
Um, also, Henry Porter's skull was crushed and it takes 1400 PSI to crush a human skull. | Open Subtitles | أيضا، تم سحق الجمجمة هنري بورتر و يستغرق لدغه مقدار قوتها 1400 لسحق جمجمة بشرية. |
Ethiopia's incursions crushed al-Ittihad's military capacity. | UN | وأدت الغارات الإثيوبية إلى سحق قدرة الاتحاد العسكرية. |
The aspirations of many peoples to self-determination were being crushed. | UN | ويتم سحق تطلعات شعوب عديدة الى تقرير المصير. |
Our Nadir had breathed his last, crushed under a train | Open Subtitles | ونحن قد تنفس نادر وقال آخر، سحقت تحت قطار |
Because it quickly crushed but in time they will appear to others. | Open Subtitles | لأنه سرعان ما سحقت ولكن في الوقت الذي سوف تظهر للآخرين. |
Oh, I'm so happy for you, man. My night crushed yours. | Open Subtitles | أنا سعيد جداً من أجل يا رجل، ليلتي سحقت ليلتك |
Andwithalltheirlosses in the last decade thecountry'sspirit has been just crushed. | Open Subtitles | مع جميع خسائرهم في العقد الماضي معنويات البلاد محطمة |
Others may present hazards when they are broken, crushed, shredded or melted, unless environmentally sound management practices are employed. | UN | وقد تشكل مواد أخرى أخطاراً عند كسرها أو سحقها أو تفتيتها أو صهرها، ما لم تُستخدم ممارسات الإدارة السليمة بيئياً. |
God forbid something goes wrong, we get crushed. | Open Subtitles | لا سمح الله شيء يذهب على نحو خاطئ، نحصل على سحقهم. |
The captain suffered a crushed parietal bone, which killed him instantly. | Open Subtitles | عانى الكابتن من تحطم العظم الجداري الذي قتله على الفور |
Felt like my head was being crushed in a vise. | Open Subtitles | كلِّ مكان، لقد شعرتٌ بأنَّ رأسي حطمت بواسطة مطرقة |
Like being crushed by the weight of a small pickup truck. | Open Subtitles | مثل أن تكون مسحوق من قِبل شاحنة ذات وزن صغير |
As we gather tonight, we remember that the Lord is close to the brokenhearted and saves those that are crushed in spirit. | Open Subtitles | مع اجتماعنا الليلة، نتذكر أن المولى قريب من القلوب المكسورة وينقذ تلك التي تحطمت روحها. |
The remainder are all-weather roads of crushed stone surface. | UN | وبقية الطرق هي طرق تصلح لجميع اﻷحوال الجوية ومغطاة بحجارة مسحوقة. |
At each bounce, most of the matter, including any stars or galaxies, is crushed and then spat out in completely new form. | Open Subtitles | في كل إرتداد جميع المواد بما في ذلك أي نجوم أو مجرات فإنها تسحق ثم تلفظ في شكل جديد كلياً |
total domination, meaning our competitors crushed, our monopoly restored, | Open Subtitles | هيمنة كاملة بمعني أن يسحق منافسينا ونستعيد إحتكارنا |
Given that my heart is crushed, and I'm probably gonna die alone and whatnot. | Open Subtitles | بالرغم من أن قلبي محطم و سأموت وحيدة على الأغلب |
crushed by a stone as he built your walls. | Open Subtitles | الذي سُحق بصخرة أثناء بناء جدران مبناك هذا |
The star, in fact, gets denser, as atoms, even subatomic particles, get literally crushed into smaller and smaller space. | Open Subtitles | بالواقع، النجم يصبح كثيف ،للغاية كالذرة حتى جزيئات الذرية الفرعية تُسحق .إلى مناطق صغيرة للغاية بشكل حرفي |