"cultural change" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغيير الثقافي
        
    • تغيير ثقافي
        
    • التغير الثقافي
        
    • تغيير الثقافة
        
    • تغير ثقافي
        
    • التغيُّر الثقافي
        
    • والتغيير الثقافي
        
    • تغييرا ثقافيا
        
    • تغيير الممارسات
        
    • بالتغير الثقافي
        
    • تحول ثقافي
        
    • لإحداث تغييرات ثقافية
        
    • التحول الثقافي
        
    • تغييراً ثقافياً
        
    One is that deep cultural change and improved business practices take time and require patience and persistence. UN ومن هذه الدروس أن التغيير الثقافي العميق وتحسين ممارسات الأعمال يتطلبان وقتا وصبرا ومثابرة.
    This movement may be considered a first step in the cultural change. UN وقد تعتبر هذه الحركة خطوة أولى في التغيير الثقافي.
    A cultural change in men's perception of women is the key to eliminating inequality in the apportionment of work. UN والتوصل إلى إحداث تغيير ثقافي في نظرة الرجل إلى المرأة هو السبيل إلى القضاء على اللامساواة في توزيع المهام.
    His Government had also worked to bring about cultural change by facilitating disabled persons' participation as subjects of law. UN وإن حكومته عملت أيضا على تحقيق تغيير ثقافي عن طريق تسهيل مشاركة المعوقين باعتبارهم يخضعون للقانون.
    This cultural change is behind almost a third of the decrease in infant mortality. UN ويعزى حوالي ثلث انخفاض وفيات الأطفال إلى هذا التغير الثقافي.
    A more comprehensive and proactive Government approach was needed in order to achieve cultural change. UN ومن الضروري أن تأخذ الحكومة بنهج استباقي لتحقيق التغيير الثقافي.
    9. Respect for right to cultural change, innovations and practices UN 9 - احترام الحق في التغيير الثقافي والابتكارات والممارسات
    10. Respect for right to cultural change, innovations and practices UN 10 - احترام الحق في التغيير الثقافي والابتكارات والممارسات
    Only then will it be possible to achieve and sustain a change in sexual stereotypes and reduce resistance to cultural change. UN ولن يتسنى بغير ذلك إحداث تغيير في القوالب النمطية الجنسية واستدامته والحد من مقاومة التغيير الثقافي.
    Other steps towards cultural change have been achieved through the influence of the media. UN وقد اتُّخذت خطوات أخرى صوب التغيير الثقافي عن طريق تأثير وسائط الإعلام.
    Training will be essential to effect this cultural change. UN وسيكون التدريب ضروري لإحداث هذا التغيير الثقافي.
    We believe that the first step to be taken is to initiate a process of cultural change that will make it possible to foster and implement children's rights. UN وفي رأينا تتمثل الخطوة الأولى التي يجب اتخاذها في القيام بعملية تغيير ثقافي تتيح تنشئة وإعمال حقـــوق الطفل.
    This important and bold report hits the core of the issue when it talks about the need for cultural change. UN ويصيب هذا التقرير المهم والجريء كبد الحقيقة بحديثه عن الحاجة إلى إحداث تغيير ثقافي.
    Such training lies far beyond the mere study of the text of the new law; it implies a profound cultural change. UN ويتجاوز هذا التدريب بكثير مجرد دراسة نص القانون الجديد، ويقتضي إجراء تغيير ثقافي عميق.
    cultural change processes are complex and difficult to monitor. UN عمليات التغير الثقافي معقدة ومن الصعب رصدها.
    Two mechanisms related to critical mass explain how cultural change can come about through a proliferation of women's circles. UN وتشرح آليتان متعلقتان بالكتلة الحرجة كيف يمكن أن يحدث التغير الثقافي من خلال انتشار المحافل النسائية.
    To change women's position in the labour market, the Netherlands requires a cultural change. UN ولتغيير هيكل المناصب التي تحتلها المرأة في سوق العمل، يلزم تغيير الثقافة السائدة في هولندا.
    Any large-scale cultural change requires time, sustained effort and commitment. UN وتتطلب أية عملية تغير ثقافي واسعة النطاق وقتا وجهدا متواصلا والتزاما.
    Urbanization is driving a slow but persistent process of cultural change. UN ويدفع التحضُّر عملية بطيئة وإن كانت لا تتوانى من التغيُّر الثقافي.
    Objective of the Organization: To foster the sound management of human resources and cultural change in the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة السليمة للموارد البشرية والتغيير الثقافي في المنظمة
    The Board also stressed that a major cultural change and engagement of staff and management would be required to realize full benefits over time. UN وشدد المجلس أيضا على أن تحقيق الفوائد الكاملة بمرور الوقت يتطلب تغييرا ثقافيا كبيرا ومشاركة من الموظفين وطاقم الإدارة.
    144. Cultural Change: The cultural change was the ultimate outcome of the process initiated under Organizational Renewal Programme. UN ١٤٤- تغيير الممارسات المتَّبعة: كان تغيير الممارسات المتبعة هو النتيجة النهائية للعملية التي بدأت في إطار برنامج التجديد في المنظمة.
    In the final analysis, what we are talking about is a cultural change which cannot be achieved overnight. UN فعلينا بالتأكيد تحقيق تحول ثقافي ليس من الممكن إنجازه على المدى القصير.
    The Committee recommends that such a strategy include educational and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, that it be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations and that it aim for the creation of a favourable environment for positive cultural change. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه الاستراتيجية برامج تثقيفية، وبرامج توعية، تستهدف النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، وأن يتم اتخاذها بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية، وأن تهدف إلى إيجاد بيئة مواتية لإحداث تغييرات ثقافية إيجابية.
    The cost reductions were evidence of the cultural change within the Department of Field Support generated by the global field support strategy. UN وتدل التخفيضات في التكاليف على التحول الثقافي الذي حدث داخل إدارة الدعم الميداني نتيجة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    They are not isolated in their efforts, which reflect a general cultural change that has brought measurement, delegation of authority and accountability to the forefront of management in national administrations. UN وهي ليست منفردة في جهودها التي تعكس تغييراً ثقافياً عاماً أدى إلى وضع القياس، وتفويض السلطة، والمساءلة في طليعة الإدارة في الدوائر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus