"culture and tradition" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافة والتقاليد
        
    • بالثقافة والتقاليد
        
    • الثقافات والتقاليد
        
    • للثقافة والتقاليد
        
    • ثقافة وتقاليد
        
    • الثقافة والتراث
        
    • والثقافة والتقاليد
        
    • الثقافة والعادات
        
    • ثقافتهم وتقاليدهم
        
    Furthermore, mediation is consistent with the African culture and tradition of dialogue. UN وفضلا عن ذلك، تتوافق الوساطة مع الثقافة والتقاليد الأفريقية في الحوار.
    Ntlo ya Dikgosi advises Parliament on matters affecting culture and tradition. UN ويسدي مجلس الأعيان المشورة إلى البرلمان في المسائل التي تمـسّ الثقافة والتقاليد.
    However, it was observed also that entering the Council can initially be a daunting experience, as the weight of culture and tradition is palpable and may hinder one's efforts. UN غير أنه أشير أيضا إلى أن دخول المجلس يمكن أن يكون تجربة صعبة في أول الأمر، حيث يكون ثقل الثقافة والتقاليد محسوسا بما يمكن أن يعرقل جهود المرء.
    In that way, it will be possible to modify practices without damage to culture and tradition. UN وبذلك يمكن تغيير الممارسات دون المساس بالثقافة والتقاليد.
    We live in a global village, with destinies that are inter-linked, where problems and solutions transcend borders, and where differences of culture and tradition help us enrich each other through our contacts. UN إننا نعيش في قرية عالمية، حيث تترابط فيها اﻷقدار، وتتخطى المشاكل والحلول الحدود، وحيث تساعدنا الاختلافات في الثقافات والتقاليد على إثراء بعضنا بعضا من خلال الاتصالات التي نجريها فيما بيننا.
    While respecting Lebanese culture and tradition and avoiding confrontation with men, social workers had had a revolutionary impact. UN وقد كان للإخصائيين الاجتماعيين أثر ثوري مع إيلائهم المراعاة للثقافة والتقاليد اللبنانية وتجنبهم المواجهة مع الرجال.
    1992 Conference on women's rights, Harare, presented a paper on the effect of culture and tradition on women's rights in Africa. UN ١٩٩٢ المؤتمر المعني بحقوق المرأة، هراري، قدمت بحثا عن أثر الثقافة والتقاليد على حقوق المرأة في أفريقيا.
    Several speakers expressed their support for focusing on the root causes of poverty, including culture and tradition. UN وعبر العديد من المشاركين عن تأييدهم للتركيز على أسباب الفقر الجذرية، بما في ذلك الثقافة والتقاليد.
    Often, FGM is institutionalized through culture and tradition. UN وكثيرا ما يكون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث نظاما راسخا عن طريق الثقافة والتقاليد.
    In that regard, the significant role of women was central to Micronesian culture and tradition. UN وفي هذا الصدد، يحظى دور المرأة الهام بمكانة مركزية في الثقافة والتقاليد الميكرونيزية.
    Such strategies must go with the grain of culture and tradition. UN ويتعين أن تتمشى هذه الاستراتيجيات مع جوهر الثقافة والتقاليد.
    Diversity of culture and tradition is one of the world's greatest assets, and no one should seek to impose a particular model of society on others. UN إن تنوع الثقافة والتقاليد رصيد من أعظم أرصدة العالم، ولا يجوز ﻷحد أن يحاول فرض نموذج معين من المجتمع على اﻵخرين.
    These proposed and enacted statutes have all recognized the role of culture and tradition and two have proposed prohibition of some harmful practices that have dire consequences especially for women and girls. UN وقد أقرّت كل هذه التشريعات، المقترحة منها وتلك التي تم سنّها، بدور الثقافة والتقاليد واقترح اثنان منها حظر بعض الممارسات الضارة ذات العواقب الوخيمة بالنسبة للمرأة والفتاة بصورة خاصة.
    Both primary and vocational training, overall health care and a drastic reduction in the mortality rate have contributed to the preservation of Palestinian culture and tradition. UN والتدريب اﻷولي والمهني، والرعاية الصحية الشاملة، والانخفاض الحاد في معدل الوفيات، قد أسهمت في صون الثقافة والتقاليد الفلسطينية.
    24. Resources available for this work are very limited and the diversity of culture and tradition makes it very resource intensive. UN 24 - الموارد المتاحة لهذا العمل محدودة جدًا، ويستدعي تنوع الثقافة والتقاليد استخدام موارد كثيرة جدًا.
    3.5.1 culture and tradition are the cornerstone of Swazi society and there continues to be a strong adherence to customary norms, values and practices. UN 3-5-1 تمثل الثقافة والتقاليد حجر الزاوية للمجتمع السوازيلندي ولا يزال التمسك قوياً بالمعايير والقيم والممارسات العرفية.
    13.4.2 Swaziland and her people are well known for the maintenance of culture and tradition. UN 13-4-2 ويعلم الجميع أن سوازيلند وسكانها يحافظون على الثقافة والتقاليد.
    It is grounded in a people's worldview and the lands they inhabit, and is inextricably linked to culture and tradition. UN وهو يرتكز إلى نظرة الناس إلى العالم والأراضي التي يعيشون فيها ومرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالثقافة والتقاليد.
    It is grounded in a people's worldview and the lands they inhabit and is inextricably linked with culture and tradition. UN وهو يرتكز إلى نظرة الناس إلى العالم والأراضي التي يعيشون فيها ومرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالثقافة والتقاليد.
    85. The observer for Argentina suggested more precision concerning the laws implied because the amended Constitution provided for pluralism and the respect of culture and tradition. UN ٥٨- واقترحت المراقبة عن اﻷرجنتين توخي دقة أكبر فيما يتعلق بالقوانين المعنية نظراً إلى أن الدستور المعدل ينص على التعددية واحترام الثقافات والتقاليد.
    36. culture and tradition play an important role in the lives of Tuvaluan women and families. UN 36- للثقافة والتقاليد دور هام في حياة النساء والأسر التوفالية.
    The Roma culture and tradition are incorporated into the national project package of cultural heritage. UN وقد أُدرجت ثقافة وتقاليد الروما في مجموعة المشاريع الوطنية للتراث الثقافي.
    The Constitution was a central instrument for combating such stereotypes, since it gave equality precedence over culture and tradition. UN وقد كان الدستور أداة مركزية لمكافحة هذه القوالب النمطية، حيث أنه منح المساواة أسبقية على الثقافة والتراث .
    51. A number of my interlocutors, including Government officials, referred to family structure, culture and tradition as factors that discourage reporting. UN 51- أشار عدد من محاوري، بمن فيهم مسؤولون حكوميون، إلى هيكل الأسرة والثقافة والتقاليد بوصفها عوامل تثني عن الإبلاغ.
    9. The culture and tradition of the Federated States of Micronesia sustained its people. UN 9- وتحافظ الثقافة والعادات في ولايات ميكرونيزيا الموحدة على بقاء شعبها.
    Experience has shown that efforts to eliminate harmful practices or stereotypes within the country are more effective when people themselves identify what aspects of their culture and tradition are healthy and understand and come to accept those aspects that are potentially damaging. UN وقد أظهرت الخبرة أن الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات أو الأنماط الضارة داخل البلد تكون أكثر فعالية عندما يحدد الناس أنفسهم ما هي الجوانب الصحية في ثقافتهم وتقاليدهم ويفهموا ويتقبلوا الجوانب التي يحتمل أن تكون ضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus