"culture as" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافة بوصفها
        
    • الثقافة باعتبارها
        
    • للثقافة باعتبارها
        
    • الثقافة بصفتها
        
    • بالثقافة بوصفها
        
    • أن الثقافة
        
    • الثقافة كعامل
        
    • الثقافة كمسألة
        
    • الثقافة كوسيلة
        
    • نحو الثقافة
        
    Emphasizing the need to enhance the potential of culture as a means of achieving prosperity, sustainable development and global peaceful coexistence, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز الإمكانية التي تمثلها الثقافة بوصفها وسيلة لتحقيق الازدهار والتنمية المستدامة والتعايش السلمي على الصعيد العالمي،
    Emphasizing the need to enhance the potential of culture as a means of achieving prosperity, sustainable development and global peaceful coexistence, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز الإمكانية التي تمثلها الثقافة بوصفها وسيلة لتحقيق الازدهار والتنمية المستدامة والتعايش السلمي على الصعيد العالمي،
    He stressed the importance of culture as an agglutinative factor in the development of an approach geared to local realities. UN وأكد على أهمية الثقافة باعتبارها عاملاً مساعداً لوضع نهج يتواءم مع الحقائق المحلية.
    The basic right contains an essential rule of decisive value and obliges the State, which is committed to culture as a public objective, to the development and promotion of art. UN وهذا الحق اﻷساسي له قيمة قاطعة، ويلزم الدولة التي ترعى الثقافة باعتبارها هدفاً عاماً بتنمية وتشجيع الفنون.
    This concept takes account of the individuality and otherness of culture as the creation and product of society. UN ويؤخذ في الاعتبار في هذا المفهوم الطابعان الفردي والغيري للثقافة باعتبارها إبداع المجتمع ونتاجه.
    These are: (i) depicting culture as immutable and static; (ii) culture as homogenous; and (iii) culture as apolitical and detached from the material foundation of life. UN وهذه الأساطير هي: `1` عرض الثقافة بصفتها ثابتة وجامدة؛ `2` الثقافة بصفتها متجانسة؛ و`3` الثقافة بصفتها لا سياسية تنفصل عن الأساس المادي للحياة.
    :: Key values for development, like creativity, heritage, knowledge and diversity, must shape culture as the fourth pillar of development. UN :: ويجب على القيم الأساسية للتنمية، مثل الإبداع، والتراث، والمعارف، والتنوع أن تشكل الثقافة بوصفها الركيزة الرابعة للتنمية.
    culture as an enabler for sustainable development UN الثقافة بوصفها عاملا مساعدا لتحقيق التنمية المستدامة
    culture as a driver for sustainable development UN الثقافة بوصفها عاملا محفزا لتحقيق التنمية المستدامة
    The Assembly also recognized the potential of culture as a driver of sustainable development, including its contribution to a strong and viable economic sector. UN وسلمت أيضا بالإمكانات الكامنة في الثقافة بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة تسهم في إيجاد قطاع اقتصادي قوي وقابل للاستمرار.
    Togo has developed a cultural strategy and a 10-year strategy for the promotion of culture which highlight culture as a transversal element for development. UN وقد وضعت توغو استراتيجية ثقافية، واستراتيجية السنوات العشر من أجل النهوض بالثقافة، وهما تسلطان الضوء على الثقافة بوصفها عنصرا شاملا في مجال التنمية.
    China is also placing strong emphasis on culture as a pillar of its development strategy, and the creative industries are considered at the highest political level as a major component in the next chapter of China's rise. UN وتركز الصين أيضا بقوة على الثقافة بوصفها ركنا من أركان استراتيجيتها الإنمائية، وتُعتبر الصناعات الإبداعية، على أعلى مستويات السياسية، عنصرا رئيسيا في المرحلة التالية لازدهار الصين.
    We propose that the new United Nations post-2015 agenda should spotlight culture as a sector contributing toward achieving sustainable development. UN ونقترح أن تسلط خطة الأمم المتحدة الجديدة لما بعد عام 2015 الضوء على الثقافة باعتبارها قطاعا يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    45. Ms. Cheikh (World Bank) said that the World Bank supported culture as a key component of the development paradigm. UN 45 - السيدة شيخ (البنك الدولي): قالت إن البنك الدولي يدعم الثقافة باعتبارها مكوّنا رئيسيا في نموذج التنمية.
    368. The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore to change. UN 368 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر إلى الثقافة باعتبارها بُعدا ديناميا لحياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ويتأثر بمؤثرات عديدة على مر الزمن ويخضع بالتالي للتغيير.
    325. The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore to change. UN 325 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر إلى الثقافة باعتبارها بعدا ديناميا لحياة البلد ونسيجه الاجتماعي، يخضع لتأثيرات عديدة عبر الزمن، ومن ثم يخضع للتغيير.
    15. The Committee urges the State party to view culture as a dynamic aspect of the country's social fabric and life and therefore subject to change. UN 15 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر إلى الثقافة باعتبارها جانبا ديناميكيا من النسيج الاجتماعي للبلد والحياة فيه، ومن ثم فهي خاضعة للتغيير.
    23. The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore to change. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر إلى الثقافة باعتبارها بعدا ديناميا لحياة البلد ونسيجه الاجتماعي، يخضع لتأثيرات عديدة عبر الزمن، ومن ثم يخضع للتغيير.
    This concept takes account of the individuality and otherness of culture as the creation and product of society. UN ويؤخذ في الاعتبار في هذا المفهوم الطابعان الفردي والغيري للثقافة باعتبارها إبداع المجتمع ونتاجه.
    (a) Problematizing culture as historically constructed and representing diverse subject positions and interests: UN (أ) وضع إشكالية الثقافة بصفتها مبنية تاريخياً وتمثل مواقف ومصالح مختلفة المواضيع:
    21. The Permanent Forum recognizes culture as the fourth pillar of sustainable development. UN 21 - يعترف المنتدى الدائم بالثقافة بوصفها الركيزة الرابعة للتنمية المستدامة.
    Furthermore, the Human Development Report, together with other UNDP publications, underscores culture as an integral part of sustainable development and achieving the Millennium Development Goals. UN علاوة على ذلك، يؤكد تقرير التنمية البشرية الذي يصدره البرنامج الإنمائي، بالإضافة إلى منشورات أخرى، أن الثقافة جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, much remained to be done with respect to the role of culture as an enabler and driver of sustainable development. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله فيما يتعلق بدور الثقافة كعامل تمكين للتنمية المستدامة ومحرك لها.
    Such approaches present culture as static, homogeneous and apolitical, overlooking its diverse and ever-changing character. UN وتَعرض هذه النُهُج الثقافة كمسألة جامدة ومتجانسة ولا سياسية، متغاضيةً عن طابعها المتنوع والمتغيِّر دوماً.
    Whether we regard culture as a means to development or as the supreme arbiter of what our development goals should be, development, and sustainable development in particular, must always have a cultural dimension. UN وسواء نظرنا إلى الثقافة كوسيلة لبلوغ التنمية أو كالحكم اﻷعلى لما يجب أن تكون عليه أهداف التنمية، فيجب على التنمية، وخاصة التنمية المستدامة، أن يكون لها جانب ثقافي على الدوام.
    22. In order to be effective, development strategies must be culturally sensitive and must embrace culture as a powerful and integral component of development. UN ٢٢ - واسترسل قائلا إنه من أجل جعل استراتيجيات التنمية فعالة فإنها يجب أن تتحسس نحو الثقافة وأن تتعامل معها كعنصر قوي لا يتجزأ عن التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus