In this regard, the current form of globalization presents both opportunities and obstacles that call for special attention. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الشكل الحالي للعولمة يتيح في آن معاً فرصاً وعقبات تتطلب اهتماماً خاصاً. |
The current form of the databases started in 1998. | UN | الشكل الحالي لقاعدتي البيانات بدأ في عام 1998. |
In light of this, Russia cannot support the draft resolution in its current form. | UN | وفي ضوء ذلك، لا يمكن لروسيا أن تؤيد مشروع القرار بصيغته الحالية. |
In its current form, the scope of application was much broader and covered pre- and post-delivery. | UN | فنطاق الانطباق بصيغته الحالية أوسع بكثير ويغطي مرحلتي ما قبل التسليم وما بعده. |
Likewise, higher taxes cannot resolve the problem posed by the mounting unfunded liabilities of Social Security and Medicare. Maintaining these programs in their current form would require growth-destroying tax increases on middle-income Americans, as well as continuing cuts in government funding for defense, education, and research. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، من غير الممكن أن تساعد الضرائب الأعلى في حل المشكلة التي تفرضها التزامات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية غير الممولة المتزايدة الحجم. ذلك أن الحفاظ على هذه البرامج على هيئتها الحالية يتطلب فرض زيادات ضريبية مدمرة للنمو على الأميركيين من ذوي الدخل المتوسط، فضلاً عن الاستمرار في خفض التمويل الحكومي للدفاع والتعليم والبحوث. |
Following discussion, it was agreed that this paragraph would retain its current form, as contained in paragraph 45 of document A/CN.9/WG.II/WP.169, subject to consequential numbering changes required as a result of the amendments to article 8 set out above. | UN | 118- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على بقاء هذه الفقرة على حالها دون تغيير، بصيغتها الواردة في الفقرة 45 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169، رهناً بإدخال ما يلزم من تغييرات على الترقيم نتيجة تعديل المادة 8 الواردة أعلاه. |
59. Having considered the matter with great care, the United States would not sign the treaty in its current form. | UN | ٥٩ - وقد نظرت الولايات المتحدة مليا في هذه المسألة وقررت ألا توقع على المعاهدة في شكلها الحالي. |
Left in its current form, the draft article might have adverse effects, since the potentially indefinite extension it provided for meant that the other party could be taken by surprise at any time and could not plan its legal action properly. | UN | أما لو ترك الشكل الراهن لمشروع المادة فستكون له آثار سلبية لأن التمديد المحتمل غير المسمى الذي نصت عليه يعني أن بالإمكان أن يؤخذ الطرف الآخر على غرة في أي وقت ولا يستطيع تخطيط إجراءه القانوني بشكل سليم. |
That state of affairs also calls into question the Conference's current form. | UN | كما أن ذلك الوضع يدعو للتشكيك في الشكل الحالي للمؤتمر. |
We also believe that the matter of the underrepresentation of the African continent in the current form of the Security Council must be addressed. | UN | ونعتقد أيضا أنه يجب معالجة مسألة نقص تمثيل القارة الأفريقية في الشكل الحالي لمجلس الأمن. |
However, in its current form, draft article 65 did not grant the claimant sufficient flexibility, and for that reason his delegation supported the proposal put forward by the representative of Senegal. | UN | وأياً كان الشكل الحالي لمشروع المادة 65 فهو لا يعطي المدعي المرونة الكافية فلهذا السبب يؤيد وفده اقتراح ممثل السنغال. |
The Egyptian passport has evolved through several stages to arrive at its current form, and includes the following security features: | UN | وقد تطور جواز السفر المصري مرورا بعدة مراحل للوصول إلى الشكل الحالي والذي يتضمن الوسائل التأمينية التالية: |
Accordingly, the current form of globalization is tightening rather than loosening the international poverty trap. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الشكل الحالي للعولمة بصدد تضييق الخناق المتمثل في شرك الفقر الدولي بدلاً من توسيعه. |
It took it that the Secretariat would not change the current form of budget reports and would continue to provide full information. | UN | وهي تفهم من ذلك أن الأمانة العامة لن تغير الشكل الحالي لتقارير الميزانية وستظل تقدم معلومات كاملة. |
He reiterated the view that the Government could not support the text in its current form. | UN | وأعرب مجدداً عن الرأي القائل بأن الحكومة لا يسعها دعم النص بصيغته الحالية. |
Subject to that change, the Working Group agreed that draft article 8 should be retained in its current form for further consideration. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بمشروع المادة 8 بصيغته الحالية لمواصلة النظر فيه، رهناً بإجراء ذلك التغيير. |
For that reason, his delegation favoured adoption of the draft convention in its current form. | UN | ولهذا السبب قال إن الوفد التايلندي يؤيد اعتماد مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية. |
It was agreed that this paragraph would retain its current form, as contained in paragraph 45 of document A/CN.9/WG.II/WP.169, subject to consequential numbering changes required as a result of the amendments to article 8 set out above. | UN | 119- اتُّفق على إبقاء هذه الفقرة على حالها دون تغيير، بصيغتها الواردة في الفقرة 45 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169، رهناً بإدخال ما يلزم من تغييرات على الترقيم نتيجة تعديل المادة 8 الواردة أعلاه. |
I would like to start by saying that my country is proud to be one of the founding fathers of the United Nations in its current form. | UN | وأود أن أبدأ بالقول إن بلدي فخور لكونه أحد الآباء المؤسسين للأمم المتحدة في شكلها الحالي. |
The Report argued that the current form of globalization was reinforcing the poverty trap and thus exacerbating the problem of the socio-economic marginalization of the poorest countries. | UN | ويقول التقرير إن الشكل الراهن للعولمة يزيد من تفاقم مصيدة الفقر وبالتالي من حدّة مشكلة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لأشد البلدان فقراً. |
Peacekeeping in its current form requires more predictable, professional and adaptable capacities. | UN | ويتطلب حفظُ السلام في شكله الحالي توفير قدرات أكثر قابلية للتنبؤ والتكيف ودرجة عليا من المتطلبات المهنية. |
The current form of this network is the UNPAN portal, both as a partnership of institutions worldwide and an electronic hub of information provided by them. | UN | والشكل الحالي الذي تأخذه هذه الشبكة هو بوابة موقع شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة على الإنترنت، بوصفها شراكة بين المؤسسات في أرجاء العالم، ومحورا الكترونيا للمعلومات التي توفرها هذه المؤسسات. |
However, the Secretariat's proposal was unacceptable in its current form. | UN | غير أن الاقتراح المقدم من الأمانة العامة غير مقبول بصورته الحالية. |
Consequently, Spain supported retention of draft resolution VI in its current form. | UN | وبناء على ذلك، تؤيد إسبانيا الإبقاء على مشروع القرار السادس بصيغته الراهنة. |