"damascus to camp faouar" - Traduction Anglais en Arabe

    • دمشق إلى معسكر الفوار
        
    • دمشق إلى معسكر نبع الفوار
        
    • دمشق إلى مخيم نبع الفوار
        
    • دمشق الى معسكر الفوار
        
    • المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    Furthermore, the Committee was informed that as a special concession, transport was provided free of charge from Damascus to Camp Faouar. UN علاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أن النقل يوفر مجانا من دمشق إلى معسكر الفوار وذلك كتدبير تساهلي خاص.
    UNDOF local staff have had open dialogue with the UNDOF Administration and all outstanding issues that resulted from the relocation of UNDOF headquarters from Damascus to Camp Faouar have been satisfactorily resolved. Request/Recommendation UN وكان للموظفين المحليين لقوة مراقبة الاشتباك حوار مفتوح مع إدارة القوة وجرت بشكل مرضٍ تسوية جميع المسائل المتبقية التي نجمت عن نقل مقر قيادة القوة من دمشق إلى معسكر الفوار.
    Owing to the security situation, UNDOF international staff and members of Observer Group Golan were relocated from Damascus to Camp Faouar and the Alpha side. UN ونظراً للحالة الأمنية، نُقل الموظفون الدوليون وأعضاء فريق مراقبي الجولان التابعون للقوة من دمشق إلى معسكر الفوار والجانب ألفا.
    Ensuring good working conditions for the local staff of UNDOF was critical to the Force's success, especially in view of the hardships reportedly suffered by local staff and officials of other United Nations missions as a result of the relocation of the Force's headquarters from Damascus to Camp Faouar. UN وقال إن ضمان ظروف عمل طيبة للموظفين المحليين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هو أمر حاسم لنجاح القوة في أداء مهمتها، لا سيما في ضوء ما أفادت به التقارير عن الصعاب التي تواجه الموظفين والمسؤولين المحليين في بعثات الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر نبع الفوار.
    7. Also requests the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the local staff in the Force, taking into account the difficulties arising from the relocation of Force headquarters from Damascus to Camp Faouar, and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام اﻹسراع في عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة، مع مراعاة المصاعب الناشئة عن نقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى مخيم نبع الفوار. وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    In the case of UNDOF, as a result of relocation of the UNDOF headquarters from Damascus to Camp Faouar, all international staff in the Professional category and above were paid the mobility and hardship allowance at hardship category “B” level, owing to the hardship element, which changed from category “A” to “B”. UN ١٢- وفي حالة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، دفع لجميع الموظفين الدوليين من الفئة الفنية وما فوقها بدل التنقل والمشقة في مستوى فئة المشقة " باء " ، بسبب تغير عنصر المشقة من الفئة " ألف " الى الفئة " باء " ، نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق الى معسكر الفوار.
    28. Subsequently, in paragraph 2 of its resolution 54/266 of 15 June 2000, the General Assembly requested the Secretary-General to continue the process of improving the working conditions of the local staff, including by making allowance for difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, through mutual and fruitful dialogue. UN 28 - وطلبت الجمعية العامة لاحقا في الفقرة 2 من قرارها 54/266 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 إلى الأمين العام أن يواصل عن طريق الحوار المتبادل والمثمر، عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، بما في ذلك مراعاة المصاعب الناجمة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى معسكر الفوار.
    As to the relocation of UNDOF headquarters from Damascus to Camp Faouar in June 1994, which affected 64 local staff members, the Committee was informed that 63 of those staff members were still with UNDOF and that only one had resigned after coming back from a temporary duty station. UN أما في ما يتعلق بنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوار في حزيران/يونيه 1994 على نحو أثر في 64 موظفا محليا، أُبلغت اللجنة بأن 63 من هؤلاء الموظفين ما زالوا يعملون في القوة وأن واحدا منهم فحسب استقال بعد عودته من مركز عمل مؤقت.
    32. Subsequently, in paragraph 2 of its resolution 54/266, the General Assembly requested the Secretary-General to continue the process of improving the working conditions of the local staff, including by making allowance for difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, through mutual and fruitful dialogue. UN 32 - وطلبت الجمعية العامة لاحقا في الفقرة 2 من قرارها 54/266 إلى الأمين العام أن يواصل عن طريق الحوار المتبادل والمثمر، عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، بما في ذلك مراعاة المصاعب الناجمة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى معسكر الفوار.
    In response to these developments, UNDOF relocated its civilian personnel from Damascus to Camp Faouar in order to mitigate the security risks to its personnel and assets, resulting in the construction of additional office and residential accommodation in Camp Faouar and the upgrade and enhancement of existing security infrastructure in the compound. UN واستجابة لهذه التطورات، نقلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أفرادها المدنيين من دمشق إلى معسكر الفوار للتخفيف من المخاطر الأمنية على أفرادها وأصولها، مما أسفر عن تشييد أماكن إضافية للعمل والإقامة في معسكر الفوار وتحسين وتعزيز البنية التحتية الأمنية القائمة في المجمّع.
    The Committee was further informed that candidates for these two long-vacant posts had been selected and that the recruitment process would be completed by end 2013, and that the delays were attributable to the fact that it was not possible to identify suitable candidates who were able to travel from Damascus to Camp Faouar. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تم اختيار مرشَحَين لهاتين الوظيفتين الشاغرتين وأن عملية الاستقدام ستكتمل بحلول نهاية عام 2013، وأن التأخير يعود إلى عدم التمكن من تحديد مرشحين ملائمين قادرين على السفر من دمشق إلى معسكر الفوار.
    These savings were offset in part by an overexpenditure of $42,500 under overtime, which was incurred during the streamlining in July 1992 and the movement of UNDOF headquarters and its civilian component from Damascus to Camp Faouar during the first half of 1994. UN وقابل هذه الوفورات جزئيا انفاقا زائد قدره ٥٠٠ ٤٢ دولار تحت بند العمل اﻹضافي، وهو المبلغ الذي تم تكبده أثناء عملية التنسيق التي جرت في تموز/يوليه ١٩٩٢ ونقل مقر القوة وعنصرها المدني من دمشق إلى معسكر الفوار خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    (a) Relocation of UNDOF headquarters from Damascus to Camp Faouar in 1994 caused inconvenience to UNDOF staff who live in Damascus and who are required to commute a distance of 60 kilometres one way, from Damascus to Camp Faouar. UN (أ) تسبّب نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى معسكر الفوار عام 1994 في مصاعب لموظفي القوة المقيمين في دمشق، إذ يتوجب عليهم قطع مسافة 60 كيلومترا يوميا من دمشق إلى معسكر الفوار.
    The Committee was further informed that candidates for these two long-vacant posts had been selected and that the recruitment process would be completed by end 2013, and that the delays were attributable to the fact that it was not possible to identify suitable candidates who were able to travel from Damascus to Camp Faouar. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تم اختيار مرشَحَين لهاتين الوظيفتين اللتين طال شغورهما وأن عملية الاستقدام ستكتمل بحلول نهاية عام 2013، وأن حالات التأخير تعود إلى عدم التمكن من تحديد مرشحين ملائمين قادرين على السفر من دمشق إلى معسكر نبع الفوار.
    25. In the light of the security situation and the risk in commuting between Damascus and Camp Faouar, the majority of international staff have been evacuated from Damascus to Camp Faouar and Camp Ziouani. UN 25 - في ضوء الوضع الأمني والمخاطر المرتبطة بالتنقّل بين دمشق ومعسكر نبع الفوار، جرى إخلاء أغلبية الموظفين الدوليين من دمشق إلى معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان.
    16. Savings under security services ($24,000) and miscellaneous other services ($5,000) due to lower requirements for those services caused by the relocation of headquarters from Damascus to Camp Faouar were offset by higher requirements under quartermaster and general stores ($20,000) resulting from the purchase of additional electrical supplies for use in the initial wiring of buildings at Camp Faouar. UN ١٦ - الوفورات المتحققة تحت بنود خدمات اﻷمن )٠٠٠ ٢٤ دولار( والخدمات المتنوعة اﻷخرى )٠٠٠ ٥ دولار( ترجع إلى انخفاض الاحتياجات من تلك الخدمات بسبب نقل المقر من دمشق إلى معسكر نبع الفوار وقد عُوض عنها من خلال زيادة احتياجات تحت بند مستودعات التموين والمستودعات العامة )٠٠٠ ٢٠ دولار( ناجمة عن شراء المزيد من اللوازم الكهربية لاستخدامها في العمليات اﻷولية من وضع اﻷسلاك بالمباني في معسكر نبع الفوار.
    7. Also requests the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the local staff in the Force, taking into account the difficulties arising from the relocation of Force headquarters from Damascus to Camp Faouar, and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام اﻹسراع في عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة، مع مراعاة المصاعب الناشئة عن نقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى مخيم نبع الفوار. وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    24. In paragraph 7 of its resolution 53/226, the General Assembly requested the Secretary-General " to expedite the process of improving the working conditions of the local staff in the Force, taking into account the difficulties arising from the relocation of Force headquarters from Damascus to Camp Faouar " . UN 24 - وطلبت الجمعية العامة بموجب الفقرة 7 من قرارها 53/226 إلى الأمين العام " الإسراع في عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة، مع مراعاة المصاعب الناشئة عن نقل مقر الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى مخيم نبع الفوار " .
    26. It is recalled that the General Assembly, in paragraph 7 of its resolution 53/226 of 8 June 1999, requested the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the Force, taking into account the difficulties arising from the relocation of Force headquarters from Damascus to Camp Faouar, and to report thereon to the Assembly at its fifty-fourth session. UN 26 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من قرارها 53/229 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، إلى الأمين العام الإسراع في عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة، مع مراعاة المصاعب الناشئة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى مخيم نبع الفوار. وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus