Divorce was the most desirable outcome if a marriage was dangerous for the wife or for her children. | UN | وإن الطلاق هو أفضل النتائج المرغوبة إذا أصبح الزواج يشكل خطرا على الزوجة أو على أطفالها. |
Train stations are dangerous for any kid, let alone a boy with autism who has difficulty filtering information. | Open Subtitles | محطات قطار تشكل خطرا على أي طفل، ناهيك عن صبي المصابين بالتوحد لديه صعوبة تصفية المعلومات. |
A number of hazards have been revealed that are especially dangerous for the poorest women. | UN | وقد كشف ذلك عن عدد من المخاطر التي تشكل خطورة بالنسبة للفئات اﻷفقر من النساء بصفة خاصة. |
I thought it was too dangerous for Europeans in this area. | Open Subtitles | كنت أضن بأن الأمر خطر على الأوربين في هذه المنطقة |
This was dangerous for the global economy, and no country could be de-coupled entirely from the adverse effects of the crisis. | UN | وهذا ما شكّل خطراً على الاقتصاد العالمي، ولم يعد ممكناً لأي بلد أن يفْتكّ كلياً من الآثار السلبية المترتبة على الأزمة. |
There's pits... old wells. Its dangerous for a child. | Open Subtitles | هُناك مسامير بأنحاء الكمان المكان خطير بالنسبة لطفلة |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
Just a few of the substitutes are classified as dangerous for the environment, though complete information is lacking in many cases. | UN | ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات. |
It's dangerous for him to go cold turkey like this. | Open Subtitles | من الخطر توقّفه الكامل المفاجئ عن تعاطي المخدر هكذا. |
If it's dangerous for you to leak this to me... | Open Subtitles | إذا كان الأمر خطيراً من اجلك لتسرب هذا لي |
As they often take place within countries, they are especially dangerous for civilians. | UN | لأنها غالبا ما تحدث داخل البلدان فهي تشكل على وجه الخصوص، خطرا على المدنيين. |
This has been found to be fundamentally unsound and potentially dangerous for the Fund. | UN | وقد وُجد أن هذا الأمر غير سليم أساسا ويحتمل أن يشكل خطرا على الصندوق. |
The continuing electoral void is dangerous for the integrity and sovereignty of Lebanon. | UN | ويشكل الفراغ الانتخابي المستمر خطرا على سلامة وسيادة لبنان. |
Yet drugs were dangerous for all age groups. | UN | ولكن المخدرات تنطوي على خطورة بالنسبة لجميع الفئات العُمرية. |
Well, I just think it would be dangerous for us to, you know... deck each other's halls. | Open Subtitles | حسنا، أنا فقط أعتقد أنه سيكون ...خطورة بالنسبة لنا أن، تعلمين نزخرف قاعات بعضنا البعض |
Having multiple partners without protection is dangerous for everyone. | Open Subtitles | عندما تقومين بالعملية الجنسية مع العديد من الشركاء من دون حماية فإن هذا خطر على صحتك و صحة شريكك |
This was dangerous for the global economy, and no country could be de-coupled entirely from the adverse effects of the crisis. | UN | وهذا ما شكّل خطراً على الاقتصاد العالمي، ولم يعد ممكناً لأي بلد أن يفْتكّ كلياً من الآثار السلبية المترتبة على الأزمة. |
I have no idea how she has managed her symptoms, but it's dangerous for her to be in the field. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة كيف تمكنت من إخفاء أعراضها لكن هذا أمر خطير بالنسبة لها أن تكون في الميدان |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
Just a few of the substitutes are classified as dangerous for the environment, though complete information is lacking in many cases. | UN | ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات. |
It is inappropriate, and history shows that it is dangerous, for the actions of religious communities to be dictated by political interests. | UN | ومن غير المناسب، بل من الخطر كما ينْبئنا التاريخ أن تملي المصالح السياسية أعمال الطوائف الدينية. |
It's... it's just too dangerous for you and for the babies. | Open Subtitles | سيكون ذلك خطيراً جدّاً عليكِ و على الأطفال |
- Control of traffic of firearms, ammunition, gas- and warning weapons, explosives, devices dangerous for the public security, sports weapons, | UN | - مراقبة مرور الأسلحة النارية والذخيرة والأسلحة الغازية والتحذيرية والمتفجرات والأجهزة الخطرة على الأمن العام والأسلحة الرياضية، |
But if it's dangerous for all of you, why shouldn't it be dangerous for me? | Open Subtitles | ولكن إذا كان خطرا على كل واحد منكم، لماذا لا يكون خطرا بالنسبة لي؟ |
This is dangerous for peace and stability, especially in regions of tension. | UN | وهذا أمر خطير على السلام والاستقرار، خاصة في مناطق التوتر. |
A world in which countries can ignore their commitments is a world more dangerous for all of us. | UN | فالعالم الذي يسمح للدول بتجاهل التزاماتها هو عالم ينطوي على المزيد من الخطورة بالنسبة لنا جميعا. |
Far too dangerous for an overland trek. | Open Subtitles | من الخطير للغاية الذهاب هناك في رحلة برّية. |
Without him, the mission's more dangerous for every soldier in the 23rd. | Open Subtitles | من دونه ، المهمة أكثر خطورة على كل جندي بالـ 23 |