"deal with harshly" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Al Qaeda’s strategy in Iraq is to deal harshly with those they consider to be Sunni collaborators with the Shia-led central government in Baghdad, and then to deal with the government itself. It is a brutal strategy, but it seems to be effective. | News-Commentary | تتلخص استراتيجية تنظيم القاعدة في العراق في التعامل بقسوة مع أولئك الذين يعتبرونه تنظيماً سُنّياً متعاوناً مع الحكومة المركزية التي يقودها الشيعة في بغداد، ثم التعامل مع الحكومة ذاتها. وهي استراتيجية وحشية ولكن يبدو أنها فعّالة. |
I should deal with you harshly then. | Open Subtitles | يجب ان اعاملك بقسوة اذن. |
Developing countries in general and African countries in particular are the most harshly affected, because of a lack of resources to deal with such challenges. | UN | إن البلدان النامية على وجه العموم، والأفريقية على وجه الخصوص، أكثرها تضررا نظرا لغياب الموارد اللازمة للتصدي لتلك التحديات. |
I deal with it harshly and directly. You know why? | Open Subtitles | أتعامل مع ذلك بقوّة وبسكل مباشر أتعرفون لماذا؟ |
If you do not identify yourselves immediately, we will have no choice but to assume your intentions are hostile, in which case we will deal with the prisoners harshly. | Open Subtitles | إذا لم تعرفوا عن نفسكم فى الحال لن يكون لدينا خيار إلا إعتباركم أعداء فى هذه الحاله سنتعامل مع السجناء بشده |
The conclusion reached by the Special Commission about this issue was not achieved by the forensic method exercised by the inspection teams, which conducted many intrusive inspections during 1996 and 1997 - which led to problems and crises with the Special Commission, causing the Security Council to deal harshly with Iraq - but rather, the result was achieved through " objective, scientific and technical " methods of work. | UN | إن النتيجة التي توصلت إليها اللجنة الخاصة حول هذا الموضوع لم تتحقق نتيجة اﻷسلوب " الجنائي " الذي مارسته فرق التفتيش التي قامت بتفتيشات تدخلية عديدة خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وأدت إلى مشاكل وأزمات مع اللجنة، تعامل معها مجلس اﻷمن بشكل متشدد، وإنما تحققت من خلال العمل الموضوعي والعلمي والفني. |
When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his. | Open Subtitles | الأمير (رال) قائدٌ عظيم سيكافىء بشكلٍ جزيل أي حاكمٌ حكيمٌ بما يكفي لإبقائه حياً |
In a separate development, the IDF reinforced a number of troop units and deployed them throughout the West Bank with instructions to deal quickly and harshly with any unrest following Yasser Arafat's call for protest against the Government's policy of settlement construction and the demolition of Palestinian homes. | UN | وفي تطور منفصل، عزز جيش الدفاع الاسرائيلي عددا من وحدات الجنود ونشرها في جميع أنحاء الضفة الغربية وأصدر إليها تعليمات بأن تتعامل بسرعة وبقسوة مع أي اضطراب ينشب عقب الدعوة التي أطلقها ياسر عرفات للتظاهر احتجاجا على سياسة الحكومة القائمة على بناء المستوطنات وهدم المنازل الفلسطينية. |
Public pressure to deal harshly with armed criminals and possible corporate reactions by rank and file police have compounded the already sensitive task of the police leadership in balancing the competing dictates of internal discipline, morale and effective crime-fighting. A/52/986 | UN | وقد أدى الضغط الشعبي من أجل معاملة المجرمين المسلحين معاملة صارمة ورودود الفعل المشتركة المحتملة من جانب الشرطة من جميع الرتب إلى مضاعفة مهمة قيادة الشرطة الحساسة بالفعل والمتمثلة في إيجاد توازن بين متطلبات النظام الداخلي، والمعنويات والمحاربة الفعالة للجريمة. |
Fourth, regardless of their basic principles, all penal theories agreed on the need to deal harshly with offenders and criminals, which they considered the only way to ensure in a lasting way the security of persons and property. | UN | ورابعا، إن نظريات العقاب باختلاف فلسفاتها، وحججها، لا شك أنها قد اتفقت على ضرورة تطبيق الشدة والقسوة في العقاب لكي تحد من ارتكاب الجريمة، وعلى أن هذا هو السبيل الناجع للحفاظ على اﻷرواح والممتلكات. |
When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his. | Open Subtitles | عندما يمر من الحدود، سيتعامل بقسوةٍ مع أي شخصٍ يتدخل بينه وبين شرعيته |