"dealing with a" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتعامل مع
        
    • التعامل مع
        
    • تتعامل مع
        
    • أتعامل مع
        
    • يتعامل مع
        
    • تتناول مجموعة
        
    • تتعاملين مع
        
    • يتناول كل منها
        
    • نتعامل معَ
        
    • على معالجة عدد
        
    • تناول مجموعة
        
    But we were working on assumptions, the first one being: we're dealing with a satellite damaged by space debris. Open Subtitles لكننا كنّا نعمل على إفتراضات، أوّل إفتراض هُو أننا نتعامل مع قمر صناعي تضرّر بواسطة حطام فضائي.
    Lieutenant, we are dealing with a terror from my childhood. Open Subtitles حضرة الملازم نحن نتعامل مع هلع من أيام طفولتي
    I think we are dealing with a super-posse of black hat experts. Open Subtitles أعتقد أننا نتعامل مع جماعه من الخبراء المحترفين ذو القبعات السوداء.
    Playing Macaroni was much more fun than dealing with a hypochondriac. Open Subtitles اللعب بالمعكرونة كان أكثر متعة من التعامل مع مريض بالوسواس
    I've been dealing with a patient who was raped. Open Subtitles أنا لقد تم التعامل مع المرضى الذين اغتصبت.
    Financial institutions must make their own determination as to whether they are dealing with a listed person. UN وعلى المؤسسات المالية أن تتأكد بنفسها مما إذا كانت تتعامل مع شخص وارد في القائمة.
    Yeah, when I'm dealing with a drunk, I count drinks. Open Subtitles نعم , عندما أتعامل مع سكرانة , أعد الكؤوس
    I mean, he's dealing with a lot of stuff right now. Open Subtitles أعني، أنه يتعامل مع الكثير من الاشياء في الوقت الحالي.
    At least we know we're dealing with a big, ugly bug-like dude. Open Subtitles علي الاقل نعرف اننا نتعامل مع حشره قبيحه ضخمه يا صاح
    Yeah, but we're only dealing with a 60-second time frame. Open Subtitles نعم و لكننا نتعامل مع إطار زمني 60 ثانية
    We're dealing with a soulless killing machine, driven by pure animal instinct. Open Subtitles إننا نتعامل مع آلة قتل عديمة الرحمة تقودها غريزة حيوانية خالصة
    I realize that, but we're dealing with a heightened security situation here. Open Subtitles أنا أعرف هذا، لكننا نتعامل مع وضع أمني خطير للغاية الآن
    According to him, we are dealing with a paranoid schizophrenic. Open Subtitles وفقاً له فإننا نتعامل مع شخص لديه فصام هذياني
    We think we're dealing with a supernatural being... most likely a mummy. Open Subtitles أعتقد أننا نتعامل مع مخلوق غير طبيعي إحتمال أن يكون مومياء
    This will be important for bringing the reform process forward and in dealing with a host of challenging issues facing the international community today. UN وهذا أمر مهم لدفع عملية الإصلاح قدما وفي التعامل مع طائفة من التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Compulsory licensing is in some respects an attractive tool for competition agencies, particularly when they are dealing with a dominant firm. UN ويعد الترخيص الإلزامي في بعض أوجهه أداة جذابة لوكالات المنافسة، وخاصة عندما تكون بصدد التعامل مع شركة مهيمنة.
    When a large number of small producers are involved, the transaction costs incurred by the buyer are significantly bigger than those involved in dealing with a small number of large producers. UN فعندما يشارك في الإنتاج عدد كبير من صغار المنتجين، تكون تكاليف المعاملات التي يتكبدها المشتري أكبر بكثير من التكاليف المتكبدة لدى التعامل مع عدد قليل من كبار المنتجين.
    You're not dealing with a rational human being. He doesn't value anything. Open Subtitles أنت لا تتعامل مع إنسان عقلاني هو لا يقدّر أيّ شيء
    You see I'm dealing with a perfect ex-girlfriend situation. I need you to be on my side. Open Subtitles ترين أنني أتعامل مع موقف لصديقة مثالية سابقة أحتاجكِ بجانبي
    He was dealing with a lot of stuff at the time. Open Subtitles لقد كان يتعامل مع الكثير مع الامور في هذه الفترة.
    The gender perspective should be meaningfully integrated into international bodies dealing with a range of security and economic issues. UN وينبغي إدماج المنظور الجنساني على نحو مجدٍ في الهيئات الدولية التي تتناول مجموعة من القضايا الأمنية والاقتصادية.
    Till you forgot you were dealing with a 6,000-pound wild animal! Open Subtitles حتى نسيت بأنك تتعاملين مع حيوان بري يزن 6000 باوند
    Monthly meetings take place dealing with a special topic. UN وتُعقد اجتماعات شهرية يتناول كل منها موضوعا محددا.
    Every package that was supposed to be delivered today is accounted for, okay, so either we are dealing with a package that does not exist, or there's something you are not telling us. Open Subtitles كل بضاعة كانَ يفترض توصيلها اليوم محسوبه حسناً ، لذا إما أننا نتعامل معَ بضاعة غير موجودة
    Accordingly, the Commission may consider that, in addition to dealing with a number of basic issues of electronic procurement, guidance could usefully be provided on methods of electronic procurement. UN وبناء عليه، ربما ترى اللجنة أن من المفيد، علاوة على معالجة عدد من مسائل الاشتراء الإلكتروني الأساسية، تقديم التوجيه بشأن أساليب هذا الاشتراء.
    These proposals, if accepted, would provide greatly improved export opportunities for the exporters of developing countries, as well as dealing with a variety of other social and economic issues. UN وقال إن قبول هذه الاقتراحات، إذا حدث، سيتيح لمصدِّري البلدان النامية فرصاً تصديرية أحسن بكثير، فضلاً عن تناول مجموعة متنوعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus