"debate in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشة في
        
    • النقاش في
        
    • المناقشات في
        
    • مناقشة في
        
    • نقاش في
        
    • في المناقشة
        
    • المناقشة خلال
        
    • للمناقشة في
        
    • المناقشة داخل
        
    • مناقشات في
        
    • المناقشة الجارية في
        
    • الحوار في
        
    • للنقاش في
        
    • المناقشة أثناء
        
    • مناقشته في
        
    From our perspective, the debate in the Working Group was highly constructive. UN ومن وجهة نظرنا، أن المناقشة في الفريق العامل كانت بناءة للغاية.
    Both in the debate in plenary and in the Working Group, it was pointed out that this question requires further examination. UN وأشير، في المناقشة في كل من اللجنة بكامل هيئتها، والفريق العامل، إلى أن هذه المسألة تستلزم المزيد من الدراسة.
    We believe that those who opposed the debate in the Council and those who doubted the security implications of climate change simply ignored the obvious. UN ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً.
    The debate in the Commission had made it clear that draft article 2 was unacceptable and should therefore be deleted. UN وقال إن النقاش في اللجنة قد جعل من الواضح أن مشروع المادة 2 غير مقبول ولذا يجب حذفه.
    The debate in the working groups of the National Committee emphasized constructive cooperation and finding solution instead of pursuing political aims. UN وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية.
    It was most welcome that the debate in the Committee was focusing on the subtopic of the laws and practices of Member States in implementing international law. UN ورحبَّت بتركيز المناقشة في اللجنة على الموضوع الفرعي لقوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي.
    We believe that full consideration should be given to the outcome of that debate in future discussion of this matter. UN ونعتقد أنه ينبغي أخذ نتائج تلك المناقشة في الاعتبار بالكامل في أي مناقشات مستقبلية حول هذه المسألة.
    In that vein, our delegation is ready to contribute to the debate in the General Assembly. UN وفي ذلك السياق، فإن وفد بلدنا على استعداد للإسهام في المناقشة في الجمعية العامة.
    The President then informed members that observers might make statements in the debate in plenary. UN ثم أبلغ الرئيس الأعضاء أنه يمكن للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في أثناء الجلسات العامة.
    The President informed members that the debate in plenary would take place under agenda item 7. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء أن المناقشة في الجلسات العامة ستجري في إطار البند 7 من جدول الأعمال.
    The Secretary-General has drawn attention to the costs and benefits of globalization, which continues to be the subject of much debate in this and other international forums. UN لقد استرعى الأمين العام الانتباه إلى تكاليف وفوائد العولمة التي لا تزال تخضع لكثير من المناقشة في هذا المحفل وغيره.
    As the debate in this Committee has clearly shown, this is the case with regard to many areas, with conventional weapons certainly among them. UN وحسب ما أظهرت المناقشة في هذه اللجنة وبوضوح، هذه هي الحالة فيما يتعلق بكثير من المجالات، والتي من بينها يقينا الأسلحة التقليدية.
    Participation of non-governmental organizations in the debate in the plenary of the twenty-fourth special session UN مشاركة منظمات غير حكومية في المناقشة في الجلسات العامة في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين
    Given the availability of time, a limited number of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council may also make statements in the debate in plenary. UN ورهنا بتوفر الوقت يمكن أيضا لعدد محدود من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإدلاء أيضا ببيانات في المناقشة في الجلسات العامة.
    As several delegations said during the final hours of debate in the General Assembly, however, the Declaration was but a compromise, the best that could be obtained at the time. UN ولكن، كما ذكر العديد من الوفود خلال الساعات الأخيرة من المناقشة في الجمعية العامة، لم يكن اﻹعلان إلا حلا وسطا، وأفضل ما يمكن تحقيقه في ذلك الوقت.
    Its task is to coordinate the proposals for measures and to instigate debate in the relevant ministries. UN والفريق مسؤول عن تنسيق المقترحات المتعلقة باتخاذ تدابير وحفز النقاش في الوزارات المعنية.
    We sincerely hope that the debate in that conference will represent a constructive contribution to our common goals. UN ونأمل بإخلاص أن تمثِّل المناقشات في المؤتمر إسهاما بنّاء في أهدافنا المشتركة.
    However, even agreeing the terms of such a discussion would not be easy and would require debate in itself. UN ومع ذلك، فحتى الاتفاق بشأن شروط مثل هذه المناقشة لن يكون سهلاً وسيتطلب مناقشة في حد ذاتها.
    Following the launch, the HDR serves as a reference point for debate in various development forums reported upon by the press. UN ويستخدم تقرير التنمية البشرية، عقب إصداره كمرجع لما يدور من نقاش في مخلتف محافل التنمية التي تنقل الصحافة أنباءها.
    Participation of speakers other than Member States in the debate in the plenary of the special session UN اشتراك متكلمين من غير الدول الأعضاء في المناقشة التي تجرى في الجلسات العامة للدورة الإستثنائية
    This echoes pretty much what we have been listening to in the debate in the last couple of days, including in the statements by the Group of 77 and many others. UN وهذا تكرار لما استمعنا إليه كثيرا في المناقشة خلال اليومين الأخيرين، بما في ذلك بيانات مجموعة الـ 77 وكثير غيرها.
    Statements for the debate in the plenary UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Executive regulations are not subject to public discussion and scrutiny in the form of debate in the National Assembly. UN فاللوائح التنفيذية لا تخضع للمناقشة والتدقيق العلنيين اللذين يأخذان شكل المناقشة داخل الجمعية الوطنية.
    The exact wording of this second possibility was a subject of debate in the International Law Commission. UN وكان النص الدقيق للفرضية الثانية موضع مناقشات في إطار لجنة القانون الدولي.
    Implementation of the plan had been overshadowed, however, by the debate in parliament over the amnesty law, whose status remained unclear. UN غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله.
    The debate in the General Assembly should be fair-minded and seek to advance efforts to arrive at a two-State solution. UN وأضاف أن الحوار في الجمعية العامة ينبغي أن يكون عادلا وأن يسعى إلى النهوض بالجهود الرامية إلى حل الدولتين.
    We intend to offer our contribution to the debate in coming discussions of that important issue. UN ونعتزم عرض مساهمتنا للنقاش في جلسات النقاش المقبلة حول تلك المسألة المهمة.
    It recommends that time be made available for such debate in the course of the Commission session, immediately following presentation of the report by the mandate holder. UN ويوصي بتوفير الوقت لهذه المناقشة أثناء دورة اللجنة وذلك بعد أن يعرض صاحب الولاية تقريره مباشرة.
    The Bill is still awaiting debate in Parliament. UN فلا يزال مشروع القانون في انتظار مناقشته في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus