"debt to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدين إلى
        
    • الديون إلى
        
    • الدين المستحق
        
    • الدين الى
        
    • الديون المستحقة
        
    • مديناً
        
    • دينها
        
    • ديون
        
    • مدينون
        
    • من دين
        
    • ديني ل
        
    • ديوني ل
        
    • الديون المطلوب
        
    • الدَين الخارجي إلى
        
    • الدين العام إلى
        
    The ratio of debt to exports was 83.4 per cent, likewise one of the lowest in the region. UN كما كانت نسبة الدين إلى الصادرات 83.4 في المائة، وهي أيضا من أقل النسب في المنطقة.
    The debt to GDP ratio was high, almost 600 per cent, as a result of a lack of private savings. UN ونسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي مرتفعة، إذ تناهز 600 في المائة، ويرجع ذلك إلى الافتقار للمدخرات الخاصة.
    One positive consequence has been a lower average ratio of debt to gross domestic product of a number of these countries. UN وثمة نتيجة إيجابية تمثلت في انخفاض متوسط نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان.
    Although short-term debt had been reduced, owing to reduced exports and a sluggish gross domestic product (GDP) in debtor countries, the ratio of debt to exports and debt to GDP had increased. UN ورغم أنه تم تخفيض الديون القصيرة اﻷجل، بسبب قلة الصادرات وركود الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان المدينة، فقد ازدادت نسبة الديون إلى الصادرات ونسبة الديون إلى الناتج المحلي اﻹجمالي.
    debt to Member States has become resistant to change. UN وأصبح الدين المستحق للدول اﻷعضاء مستعصيا على التغيير.
    The percentage of debt to GNI was reduced to 51.1 per cent in 2006 from 64.9 per cent in 2003. UN وانخفضت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي إلى 51.1 في المائة عام 2006 من 64.9 في المائة عام 2003.
    The ratio of debt to gross domestic product (GDP) for Eastern Europe and Central Asian countries had continued to increase. UN واستمر ازدياد نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا.
    The region's debt to GNI ratio, instead, remained stable at about 20 per cent. UN وبدلا من ذلك، ظلت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي للمنطقة مستقرة عند حوالي 20 في المائة.
    The debt to export ratio increased rapidly during 2009, reaching a new peak of 114 per cent. UN وزادت نسبة الدين إلى الصادرات زيادة سريعة خلال عام 2009، حيث وصلت إلى ذروة جديدة تبلغ 114 في المائة.
    ...in debt to one of Li's family business. Open Subtitles في الدين إلى واحدة من الشركات العائلية لى
    Do you know anything about debt to equity ratio? Open Subtitles هل تعرف أي شيء عن نسبة الدين إلى حصص الأسهم؟
    Over the same period, the ratio of total debt to exports of goods and services had increased from 27 per cent to 363 per cent. UN وازدادت، في نفس الفترة، نسب أصل مجموع الديون إلى صادرات السلع والخدمات من ٢٧ في المائة إلى ٣٦٣ في المائة.
    The ratios of external debt to exports and debt service to exports are substantially lower than they were in 1982. UN أما نسبة الديون الخارجية إلى الصادرات ونسبة خدمة الديون إلى الصادرات فقد انخفضت انخفاضا كبيرا عما كانت عليه في عام ١٩٨٢.
    In sub-Saharan Africa, the ratio of debt to gross national product and the debt-to-export ratio were almost three times the average of all developing countries. UN أما في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، فإن نسبة الديون إلى الناتج القومي اﻹجمالي ونسبة الديون إلى الصادرات تكاد تبلغ ثلاثة أضعاف متوسطها بالنسبة لجميع البلدان النامية.
    19. African countries also exhibit higher ratios of debt to investment, compared with other developing countries. UN 19- وتشهد البلدان الأفريقية أيضاً نِسباً أعلى من الديون إلى الاستثمار، بالمقارنة بالبلدان النامية الأخرى.
    After the implementation of the agreed cancellations, Togo's debt to the Paris Club creditors will be reduced by about 95 per cent. UN وبعد تنفيذ هذه الإلغاءات المتفق عليها، سينخفض الدين المستحق على توغو تجاه دائني نادي باريس بنحو 95 في المائة.
    Reduction of the debt to Member States should be given greater importance, as it was a matter of accountability between Member States and between the Secretariat and the Member States. UN وأكد ضرورة إيلاء مسألة خفض الدين المستحق للدول الأعضاء مزيد من الأهمية حيث أنها، حسبما ذكر، مسألة تخضع للمحاسبة بين الدول الأعضاء وبين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The level of debt to Member States for troops and contingent-owned equipment had also declined significantly. UN كما أن مستوى الدين المستحق للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة لها قد انخفض بشكل ملموس.
    In turn, the criteria for sustainability were defined as a debt service-to-exports ratio in the range of 20-25 per cent, and a ratio of 200-250 per cent for the present value of debt to exports. UN وبالمقابل، تحددت معايير الاستدامة في شكل نسبة لخدمة الدين الى الصادرات تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة، ونسبة لقيمة الدين الحالية الى الصادرات تتراوح بين ٢٠٠ و ٢٥٠ في المائة.
    debt to Member States was projected to decrease significantly compared to the level at the end of 2010. UN ويُتوقع أن يتراجع مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء مقارنة بما كان عليه في نهاية عام 2010.
    Soon he was in debt to some dangerous men. Open Subtitles سرعان ما أصبح مديناً لبعض الرجال الخطيرين.
    Furthermore, her delegation believed that the issue of the ceiling should be postponed until the Member State in question had paid its debt to the Organization. UN ومضت تقول إنه ينبغي، في رأي وفدها، إرجاء مسألة الحد الأقصى لحين قيام الدولة محل الذكر بتسديد دينها للمنظمة.
    It was particularly concerned to note that the Organization's debt to Bangladesh, which amounted to approximately $69 million, was its largest. UN ومما يبعث على شديد القلق أن ديون المنظمة حيال بنغلاديش، تقدر بزهاء 69 مليون دولار لا تزال أكبر دين على المنظمة.
    When I look back on what Dag Hammarskjöld accomplished, I am profoundly aware of our debt to him. UN عندما أعود بذاكرتي إلى ما أنجزه داغ همرشولد، أدرك إدراكا عميقا كم نحن مدينون له.
    The requirement that the developed countries meet their commitment to allotting barely 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance is not a gift, but part of their debt to the South. UN إن المتطلب الذي يقضي بأن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة بالكاد من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية ليس هدية، بل هو جزء من دين تدين به للجنوب.
    At the same time, unpaid assessments for peacekeeping were sharply higher and debt to troop and equipment contributors had also increased. UN وفي الوقت نفسه، سجلت معدلات الأنصبة غير المدفوعة لعمليات حفظ السلام ارتفاعا حادا وكذلك الديون المطلوب سدادها للمساهمين بالقوات والمعدات.
    Having reached the completion point, Tanzania is now channelling the resources that would have serviced the debt to priority sectors such as education, health, water and rural roads. UN أما وقد بلغنا نقطة الانتهاء، فإن تنـزانيا توجِّه الموارد التي خدمت بها الدَين الخارجي إلى قطاعات أولوية مثل التعليم والصحة والمياه والطرق الريفية.
    However, a firmly declining trend had not yet been achieved in the ratio of public debt to gross domestic product. UN واستدرك يقول إنه بالرغم من ذلك لم يتحقق حتى اﻵن اتجاه هبوط ثابت في نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي اﻹجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus