"debtor states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المدينة
        
    • الدول المَدينة
        
    • الدول الدائنة
        
    The report concludes with a number of recommendations directed at both debtor States and creditor States and institutions. UN ويأتي في ختام التقرير عدد من التوصيات الموجهة إلى كل من الدول المدينة والدول والمؤسسات الدائنة.
    In this regard, it is to be hoped that the major debtor States of this Organization will pay their international financial obligations as soon as possible. UN ويرجى في هذا الصدد أن تسدد الدول المدينة الرئيسية لهذه المنظمة التزاماتها المالية الدولية في أقرب وقت ممكن.
    That concept was more important when referring to debtor States. UN وهذا المفهوم له أهمية أكبر عند الإشارة إلى الدول المدينة.
    debtor States' budgetary allocations should reflect the priority of human rights-related expenditures. UN وينبغي أن تعكس مخصصات الميزانية لدى الدول المَدينة الأولوية التي يتسم بها الإنفاق المتصل بحقوق الإنسان.
    The obligation of debtor States to repay under a valid and legitimate external debt agreement must be honoured. UN 52- يجب الوفاء بالتزام الدول المَدينة بتسديد الديون في إطار اتفاق صحيح ومشروع بشأن الديون الخارجية.
    Governance and human rights obligations of debtor States UN التزامات الدول المدينة فيما يتعلق بالحكم وحقوق الإنسان
    He argued that debtor States did not sufficiently recognize the human rights consequences and impact of economic reform and foreign debt policies. UN وقال إن الدول المدينة لا تدرك بدرجة كافية النتائج المترتبة على حقوق الإنسان وأثر الإصلاح الاقتصادي وسياسات الديون الخارجية.
    65. debtor States should develop a legal framework that would ensure that their human rights obligations were recognized. UN 65 - وينبغي أن تضع الدول المدينة إطارا قانونيا يضمن الاعتراف بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Human rights obligations of debtor States regarding the process and outcome of designing and implementing economic reform and foreign debt policy UN :: التزامات الدول المدينة تجاه حقوق الإنسان بالنسبة لعملية تصميم وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي وسياسة الدين الخارجي وللنتائج المترتبة عليهما
    A participant pointed out that unless there was a legal framework in place in the debtor States, it would be difficult to provide a proper avenue for a vulnerable group to articulate concerns when it came to design and implementation of external debt and economic reform policies. UN وأشار أحد المشاركين إلى أنه ما لم يكن هناك إطار قانوني قائم في الدول المدينة سيكون من الصعب توفير ساحة ملائمة تعبّر فيها جماعة ضعيفة عن شواغلها عندما تبدأ في تصميم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالديون الخارجية والإصلاح الاقتصادي.
    64. Another participant stated that debtor States should recognize that they did have human rights obligations with regard to the process and outcome of designing and implementing economic reform and foreign debt policies. UN 64 - وذكر مشارك آخر أنه ينبغي على الدول المدينة أن تقر بأن عليها التزامات تتعلق بحقوق الإنسان وذلك بالنسبة لعملية تصميم وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي وسياسات الديون الخارجية والنتائج المترتبة عليها.
    66. Some of the challenges that debtor States faced included the lack of resources, odious debt, the lack of good governance, accountability, transparency and corruption. UN 66 - وبعض التحديات التي تواجه الدول المدينة تشمل نقص الموارد، والديون البغيضة، والافتقار إلى الحكم الرشيد، والمساءلة، والشفافية والفساد.
    70. Although debtor States were the primary guarantor of the human rights of their populations, creditor States and IFIs also played a critical role in ensuring access to rights. UN 70 - وعلى الرغم من أن الدول المدينة هي الضامن الأساسي لحقوق الإنسان بالنسبة لشعوبها فإن الدول الدائنة والمؤسسات المالية الدولية تقوم أيضا بدور هام في ضمان الحصول على الحقوق.
    104. With regard to external debt, although the General Assembly was not the most appropriate forum for a substantive debate on issues of economic policy, its deliberations indicated in some degree the interest of the creditor States in creating more favourable conditions so that the debtor States could lessen their indebtedness. UN ١٠٤ - وفيما يتعلق بالديون الخارجية، قال إن بيرو ترى أن الجمعية العامة، وإن لم تكن المحفل اﻷمثل ﻹجراء مناقشات جوهرية بشأن مسائل السياسة الاقتصادية، فإن مداولاتها تنم إلى حد ما عن الاهتمام الذي توليه الدول الدائنة لخلق ظروف مؤاتية أكثر تمكن الدول المدينة من تحسين حالة مديونيتها.
    In that regard, it should be determined whether (Mr. Blukis, Latvia) Article 19 could be interpreted as allowing debtor States to be barred from membership in United Nations organs, as proposed by some Member States, or affected only the right to vote, and whether it could be applied to subsidiary organs of the General Assembly and to organs other than the General Assembly. UN وينبغي بصدد هذا الموضوع، توضيح ما إذا كانت المادة ١٩ تتناول على سبيل الحصر حق التصويت أو إذا كان من الممكن تفسيرها بأنها تسمح بمنع الدول المدينة من الاشتراك في عضوية هيئات، على نحو ما يقترحه البعض، وما إذا كان تطبيق هذه المادة من الممكن أن يشمل الهيئات الفرعية للجمعية العامة أو هيئات أخرى غير الجمعية العامة.
    debtor States should use their financial resources optimally in order to realize all human rights. UN 49- وينبغي أن تستخدم الدول المَدينة مواردها المالية استخداماً أمثل من أجل إعمال جميع حقوق الإنسان.
    States should ensure that the implementation of the policies mentioned in paragraph 74 above does not impair the realization of all human rights, particularly economic, social and cultural rights, in debtor States. UN 79- وينبغي أن تكفل الدول ألا يؤدي تنفيذ السياسات المذكورة في الفقرة 74 أعلاه إلى إضعاف إعمال أي من حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في الدول المَدينة.
    Such reforms should be initiated, formulated and implemented by the debtor States themselves, if they deem appropriate, in pursuance of an independent process of national development. UN وينبغي أن تبادر الدول المَدينة أنفسها بهذه الإصلاحات وأن تصوغها وتنفّذها بأنفسها، إذا كانت تراها ملائمة، في إطار السعي إلى تحقيق عملية مستقلة تتعلق بالتنمية الوطنية.
    debtor States should avoid deliberately adopting retrogressive measures as defined in Section II in order to allocate more financial resources to external debt repayments. UN 51- وينبغي أن تتجنّب الدول المَدينة اعتماد تدابير تراجعية عمداً، كما هي مُعرّفة في الفرع ثانياً، من أجل تخصيص مزيد من الموارد المالية لمدفوعات تسديد الديون الخارجية.
    The main aim of such a mechanism is to ensure that debtor States can achieve economic viability and growth, and restore their capacity to service their external debts without compromising the fulfilment of their international human rights obligations. UN 85- والهدف الرئيسي لهذه الآلية هو ضمان أن تستطيع الدول المَدينة تحقيق مقومات البقاء الاقتصادي والنمو وأن تستعيد قدرتها على خدمة ديونها الخارجية دون النيل من إمكانية الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    22. A way should be found to reimburse debtor States in financial straits for any interest on bank loans. UN ٢٢ - وطالب بالتوصل الى طريقة لرد التكاليف الى الدول الدائنة التي تعاني من عسر مالي بعقد قروض مصرفية بأي فائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus