"debts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديون
        
    • ديون
        
    • بديون
        
    • ديونها
        
    • للديون
        
    • بالديون
        
    • ديونه
        
    • ديوني
        
    • ديونك
        
    • الدين
        
    • ديوناً
        
    • والديون
        
    • ديونا
        
    • ديونهم
        
    • وديونها
        
    6. The London Agreement relieved Germany of external debts to the sum of nearly 30 billion marks consisting of pre- and post-war debts. UN أعفى اتفاق لندن ألمانيا من الديون الخارجية بما يقدر بمبلغ 30 بليون مارك تتكون من ديون ما قبل الحرب وما بعدها.
    The debt burden and the load of servicing these debts is proving so burdensome that this single factor retards development more than any other. UN لقد أخذ يثبت أن عبء الدين وحمل خدمة هذه الديون شديد اﻹرهاق بحيث أن هذا العامل بمفرده يؤخر التنمية بأكثر مما عداه.
    Financial institutions were also affected by debt defaults and the accumulation of bad debts in their portfolios. UN وتأثرت المؤسسات المالية أيضا بالتخلف عن دفع الديون وبتراكم الديون الهالكة في مجموعة حافظاتها الاستثمارية.
    It had, for example, appealed to the creditor nations to recycle developing countries' debts through environmental projects. UN وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي.
    We want to see South Africa move fast, without the burden of debts that it did not incur. UN فنحن نريد أن نرى جنوب أفريقيا تتحرك بسرعة دون عبء الديون التي لم تكن مسؤولة عنها.
    Such a solution would have the effect of reactivating development and putting an end to the incessant rescheduling of debts. UN وقال إن هذا الحل سيؤدي إلى تنشيط التنمية من جديد، وإلى وضع حد ﻹعادة جدولة الديون مرارا وتكرارا.
    We have cancelled more than $7 billion in various kinds of debts. UN وقمنا بإلغاء أكثر من ٧ بلايين دولار من شتى أنواع الديون.
    To estimate debt servicing requirements it is assumed that Iraq reschedules its debts at standard Paris Club terms. UN وبغية تقدير احتياجات خدمة الديون ينبغي للعراق أن يقوم بإعادة جدولة ديونه بشروط نادي باريس الموحدة.
    The collection of assessments in arrears would thus remain the key to the repayment of debts to Member States. UN وبناء على ذلك سيظل تحصيل اﻷنصبة المقررة المتأخرة هو العامل الرئيسي في سداد الديون المستحقة للدول اﻷعضاء.
    (iii) The gender impact of debt-relief schemes and examination of possibilities for swapping debts in favour of programmes addressed especially to women; UN `3` تأثير مخططات التخفيف من عبء الديون على الجنسين، والنظر في إمكانيات مبادلة الديون لصالح برامج تعنى بشكل خاص بالنساء؛
    The Commission commended the Agency's continuing efforts to resolve the issues of debts owed to UNRWA. UN وأثنت اللجنة على الوكالة لما بذلته من جهود مستمرة في سبيل حل مسائل الديون المستحقة للأونروا.
    Therefore, there should be political will to write off these debts. UN ولذا ينبغي أن تكون هناك إرادة سياسية لإلغاء هذه الديون.
    Most of the arrears were, in effect, debts owed to poor third world countries for their participation in peacekeeping operations. UN واعتبر أن معظم المتأخرات هي فعلا ديون مستحقة لبلدان فقيرة في العالم الثالث لمشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    I underline that writing off the debts, or part of them, of countries affected by objective external influences would have a very positive impact. UN وأؤكد أن إلغاء ديون البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية، أو جزء من هذه الديون، من شأنه أن يكون له أثر إيجابي للغاية.
    The world's poorest countries have had their debts cancelled, while many more proposals are awaiting implementation. UN ولقد تم إلغاء ديون أشد البلدان فقرا في العالم، بينما ينتظر التنفيذ العديدُ من الاقتراحات الأخرى.
    Despite cancellation of the debts of some of the most heavily indebted poor countries, external debt continued to be an obstacle to development. UN وعلى الرغم من شطب ديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بأكبر قدر من الديون، لا يزال الدَين الخارجي يمثل عقبة أمام التنمية.
    This suggests that the claim element relates to debts or obligations of Iraq that arose prior to 2 August 1990. UN ويشير هذا إلى أن عنصر المطالبة يتصل بديون أو التزامات مستحقة على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    In turn, this can impact governments' abilities to meet basic social expenditures as well as the sustainability of their debts. UN ويمكن أن يؤثر ذلك بدوره على قدرات الحكومات على توفير النفقات الاجتماعية الأساسية، فضلاً عن قدرتها على تحمل ديونها.
    Management believes that the impairment allowances for these doubtful debts are adequate, based on currently available information. UN وتعتقد الإدارة أن الاعتمادات المخصصة للديون المشكوك في تحصيلها كافية، استنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا.
    Also, India cancelled debts owed by many African countries, within the context of the HIPC initiative. UN كما ألغت الهند أيضاً ديوناً مستحقة على كثير من البلدان الأفريقية، في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    They've been sabotaging my life from the shadows by paying off my debts and buying me things. Open Subtitles لقد كانا يقومان بتخريب حياتي من الظلال عن طريق تسديد ديوني و شراء أشياء لي
    I'm done paying your debts. Six months. That's what you said. Open Subtitles لقد إكتفيت من دفع ديونك ستة أشهر هذا ما قلته
    To enjoy that right the author would have to demonstrate financial need, which involved more than simply saying that she had debts. UN ولكي تستفيد صاحبة البلاغ التمتع من ذلك الحق كان عليها أن تثبت احتياجها المالي، لا مجرد الإدعاء بأن عليها ديوناً.
    However, the Committee noted that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. UN إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    It further noted that Tajikistan was in receipt of significant foreign assistance and had incurred foreign debts during the recent past, on which it had not been in a position to make significant payments. UN وكذلك لاحظت اللجنة أن طاجيكستان تقوم في الوقت الراهن بتلقي مساعدة أجنبية كبيرة، وأنها قد تحملت ديونا أجنبية في الفترة اﻷخيرة، وهي ليست في وضع يسمح لها بأن تسدد مبالغ تذكر.
    Men who are unable to pay their debts to landowners are also reported to have bonded their wives into prostitution. UN وتفيد التقارير أيضاً بأن الرجال الذين لا يستطيعون سداد ديونهم لأصحاب الأرض يَعْرِضون زوجاتهم أيضاً للعمل في البغاء.
    Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and debts. UN اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus