If there is no objection to a non-governmental organization, observer status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منظمة ما، ينبغي منح تلك المنظمة مركز المراقب ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك. |
If there is no objection to a non-governmental organization being granted observer status, such status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منح منظّمة غير حكومية ما صفة مراقب، وجب منحها إياها، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
In any event, unless otherwise decided by the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to three minutes. | UN | وفي أي حال، يحدد الرئيس، لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية مدة ثلاث دقائق، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, it shall be decided by the Conference by a majority of the representatives present and voting. | UN | 3 - إذا أثير تساؤل حول كون مسألة ما تتعلق بالإجراء أو المضمون، بت المؤتمر في ذلك بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
g. Changes approved under this procedure shall enter into force for all States Parties 180 days after the date of notification by the Director-General of their approval unless another time period is recommended by the Executive Council or decided by the Conference. | UN | (ز) يبدأ نفاذ التغييرات المعتمدة بموجب هذا الإجراء بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد 180 يوما من تاريخ إخطار المدير العام لها باعتماد هذه التغييرات ما لم يوص المجلس التنفيذي بفترة زمنية أخرى أو يقرر المؤتمر ذلك. |
All elections shall be held by secret ballot, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Any item of the agenda of an ordinary session, consideration of which has not been completed at the session, shall be included automatically in the agenda of the next ordinary session, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. | UN | للإدراج أي بند في جدول أعمال دورة عادية، لم يُستكمل النظر فيه في تلك الدورة، يُدرج تلقائياً في جدول أعمال الدورة العادية التالية، إلا إذا قرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
When the issue arises as to whether the matter is one of substance or not, that matter shall be treated as one of substance unless otherwise decided by the Conference by the majority required for a decision on matters of substance. | UN | عندما ينشأ خلاف بشأن ما إذا كانت المسائل موضوعية أم لا، تعامل تلك المسائل على أنها مسألة موضوعية ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك بالأغلبية اللازمة لاتخاذ قرار بشأن المسائل الموضوعية. |
Rule 15 of the rules of procedure provides that any State or regional economic integration organization that has not signed the Convention in accordance with its article 67, paragraphs 1 and 2, may apply to the bureau for observer status, which shall be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وتنص المادة 15 من النظام الداخلي على أنه يجوز لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية لم توقع على الاتفاقية وفقا للمادة 67، الفقرتين 1 و2، منها أن تقدّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب، وعلى أن تمنح تلك الصفة ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك. |
Rule 17 of the rules of procedure provides that relevant non-governmental organizations having consultative status with the Economic and Social Council may apply to the bureau for observer status, which should be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وتنص المادة 17 من النظام الداخلي على أنه يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب، وعلى منحها إياها ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك. |
If there is no objection to a non-governmental organization, observer status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منظمة ما، ينبغي منح تلك المنظمة صفة المراقب ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
If there is no objection to a non-governmental organization, observer status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منظَّمة ما، ينبغي منح تلك المنظَّمة صفة المراقب ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
If there is no objection to a non-governmental organization being granted observer status, such status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منح منظَّمة غير حكومية ما صفة مراقب، تمنح تلك الصفة للمنظمة المعنية ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
In any event, unless otherwise decided by the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to three minutes. | UN | وفي أي حال، يحدد الرئيس، لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية مدة ثلاث دقائق، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
Unless otherwise decided by the Conference or the Main Committee concerned, no such recordings shall be made of the meetings of any working group thereof. | UN | ولا تعد تسجيلات صوتية لجلسات أي فريق عامل، ما لم يقرر المؤتمر أو اللجنة الرئيسية التي يتبعها الفريق العامل خلاف ذلك. |
Sessions of the Conference will be held in 2009, 2012, 2015 and 2020, unless otherwise decided by the Conference. | UN | وستعقد دورات المؤتمر في الأعوام 2009 و2012 و2015 و2020، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, it shall be decided by the Conference by a majority of the representatives present and voting. | UN | 3 - إذا أثير تساؤل حول كون مسألة ما تتعلق بالإجراء أو المضمون، بت المؤتمر في ذلك بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
All elections shall be held by secret ballot, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
24. The secretariat regularly liaises with donors to support the implementation of the work programme for article 8 (j), as decided by the Conference of the Parties at its biennial meetings. | UN | 24 - تجري الأمانة اتصالات منتظمة مع الجهات المانحة لدعم تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالمادة 8 (ي)، كما قرر مؤتمر الأطراف في اجتماعاته التي يعقدها مرة كل سنتين. |
A Review Conference may be convened earlier than ten years after entry into force of the Treaty, or less than ten years after the previous Review Conference, if so decided by the Conference as a matter of substance. | UN | ويمكن عقد مؤتمر استعراضي قبل مرور عشر سنوات على بدء نفاذ المعاهدة، أو بعد المؤتمر الاستعراضي السابق بأقل من عشر سنوات، إذا ما قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية. |
We would like the secretariat and IFAD, when continuing their consultations on the text of the MOU, as just decided by the Conference of the Parties, to take these points on board. | UN | ونحن نود أن تأخذ الأمانة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية هذه النقاط في الاعتبار عند مواصلة مشاوراتهما بشأن نص مذكرة التفاهم، على النحو الذي قرره مؤتمر الأطراف تواً. |
In accordance with financial regulation 11.1, an External Auditor, who shall be Auditor-General (or an officer exercising an equivalent function) of a Member State, shall be appointed in the manner and for the period decided by the Conference. | UN | يقضي البند 11-1 من النظام المالي بتعيين مراجع خارجي للحسابات، يكون مراجعاً عاماً للحسابات (أو موظفا يؤدي وظيفة مماثلة) في إحدى الدول الأعضاء، بالطريقة وللفترة اللتين يقررهما المؤتمر. |
In accordance with financial regulation 11.1, an External Auditor, who shall be Auditor-General (or an officer exercising an equivalent function) of a Member State, shall be appointed in the manner and for the period decided by the Conference. | UN | يقضي البند 11-1 من النظام المالي بتعيين مراجع حسابات خارجي، يكون مراجعاً عاماً للحسابات (أو موظفاً يؤدي وظيفة مماثلة) في إحدى الدول الأعضاء، بالطريقة وللفترة اللتين يقرِّرهما المؤتمر. |
We would like this to be decided by the Conference. | UN | ونود أن يقرر المؤتمر هذه المسألة. |
Sessions of the Conference should be held in [2008] [2011] and thereafter as required and decided by the Conference. | UN | وينبغي عقد دورات المؤتمر في [عام 2008] [و] [عام 2011] وفيما بعد ذلك بحسب الحاجة وما يقرره المؤتمر. |