Later, the bakeries were sold by this Committee to the joint-venture, through an official tender following a decision by the Committee of Ministers. | UN | وقامت هذه اللجنة لاحقاً ببيع هذه المخابز إلى شركة المشاريع المشتركة من خلال مناقصة رسمية جرى تنظيمها بقرار من لجنة الوزراء. |
The Central African Republic therefore welcomes the decision by the United States Government with regard to disarming the LRA. | UN | لذا ترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بقرار حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح جيش الرب للمقاومة. |
No advance copies of any decision by the Committee shall be issued. | UN | ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة. |
Time after implementation of a decision by the General Assembly | UN | الوقت المنقضي بعد تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة |
Action should be taken to follow up the decision by the States participating in UNISPACE III: | UN | ينبغي اتخاذ تدابير لمتابعة ما قررته الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث بشأن ما يلي : |
On the basis of the decision by the General Assembly, the proposed programme budget is prepared. | UN | وتعد الميزانية البرنامجية المقترحة بناء على قرار تتخذه الجمعية العامة. |
I welcomed this decision by the two leaders and called upon them to show leadership, courage and responsibility to realize the aspirations of their peoples. | UN | وقد رحبتُ بهذا القرار الذي اتخذه الزعيمان ودعوتهما إلى إظهار روح القيادة والشجاعة والمسؤولية لتحقيق تطلعات شعبيهما. |
While recognizing the decision by the United States Government to lift restrictions on remittances and family travel to Cuba, we cannot accept that unilaterally imposed measures impede our economic and commercial relations with Cuba. | UN | ومع ترحيبنا بقرار حكومة الولايات المتحدة برفع القيود عن التحويلات المالية وسفر العائلات إلى كوبا، فإننا لا يمكن أن نقبل بأن تعيق التدابير المفروضة بشكل انفرادي علاقاتنا الاقتصادية والتجارية مع كوبا. |
Where there is both an appellate decision and a decision by a lower court, the preparation of an abstract of the decision by the lower court will not be considered a priority. | UN | ومتى صدر حكم من محكمة استئناف وحكم من محكمة ابتدائية لن تُعطى أولوية لإعداد خلاصة بقرار المحكمة الابتدائية. |
We welcome the decision by the United States to engage in the Council. | UN | نرحب بقرار الولايات المتحدة الاشتراك في المجلس. |
Target date: Dependent upon decision by the General Assembly | UN | التاريخ المحدد: يتوقف على قرار من الجمعية العامة |
No advance copies of any decision by the Committee shall be issued. | UN | ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة. |
This recent decision by the Department of Public Information was based on terms of reference that, in the Board's view, were not sufficiently prepared. | UN | وهذا القرار الذي اتخذته إدارة شؤون الإعلام مؤخرا استند إلى نطاق اختصاصات اعتبر المجلس أنها لم تعدّ بعناية. |
29E.15 Following the above decision by the General Assembly, the Office of Information and Communications Technology was moved to the Department of Management, effective 1 January 2012. | UN | 29 هاء-15 وعقب ما قررته الجمعية العامة أعلاه، نُقل إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى إدارة الشؤون الإدارية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
It would also be useful to hear from the Secretariat about the procedures followed by the specialized agencies in response to any decision by the General Assembly to adjust rates within a scale period. | UN | ورأى أنه من المفيد كذلك أن توضح الأمانة العامة الطريقة التي ستتتبعها الوكالات المتخصصة لمتابعة أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تعديل الأنصبة المقررة في الفترة التي يُطبق فيها الجدول. |
We have taken note of the recent decision by the President of the United States not to deploy a national missile defence system at this time. | UN | وقد لاحظنا القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة مؤخرا بعدم نشر نظام الدفاع الصاروخي الوطني في هذه المرحلة. |
1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; | UN | 1 - تؤكد من جديد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛ |
The State party notes that such application has not yet been considered and that a decision by the Migration Board can be appealed to a migration court. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم تنظر بعد في ذلك الطلب وأنه بالإمكان الطعن في القرار الصادر عن مجلس الهجرة لدى محكمة لشؤون الهجرة. |
decision by the Legal and Technical Commission relating to the methodology for review of annual reports of contractors | UN | قرار اتخذته اللجنة القانونية والتقنية بشأن منهجية استعراض التقارير السنوية للمتعاقدين |
He welcomed the decision by the Commission for Social Development to make social integration a priority theme. | UN | ورحّب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية الاجتماعية بجعل الاندماج الاجتماعي موضوعاً من موضوعات الأولوية. |
In Syria, the National Committee for Drug Affairs, in line with a decision by the Prime Minister, developed awareness-raising and treatment programmes. | UN | وفي سوريا، قامت اللجنة الوطنية لشؤون المخدرات، تماشياً مع قرار اتخذه رئيس الوزراء، بوضع برامج للتوعية والعلاج. |
Consultations have not been held, as there is no applicable decision by the Main Committees | UN | لم تجر المشاورات نظرا لعدم اتخاذ اللجان الرئيسية قراراً قابلا للتطبيق |
The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the fact that the closing date of the fifty-fifth session would be subject to a decision by the General Assembly. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن تحديد تاريخ اختتام الدورة سيكون مرهونا بما تقرره الجمعية العامة. |
The paper is titled " Draft decision by the Presidents " . | UN | تحمل الورقة عنوان " مشروع مقرر مقدم من الرؤساء " . |
If the marriage bond is dissolved, the dowry has to be returned, on the basis of a decision by the traditional courts, which determine the legal right and the amount. | UN | وإذا فصمت رابطة الزوجية وجب رد المهر بناء على قرار صادر عن المحاكم العرفية، التي تحدد الحق القانوني والمقدار. |