"decisions regarding" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات المتعلقة
        
    • قرارات بشأن
        
    • قرارات تتعلق
        
    • القرارات بشأن
        
    • المقررات المتعلقة
        
    • مقررات بشأن
        
    • المقررات بشأن
        
    • مقررات تتعلق
        
    • القرارات الخاصة
        
    • القرارات المتصلة
        
    • والقرارات المتعلقة
        
    • قرارات فيما يتعلق
        
    • للقرارات المتعلقة
        
    • القرارات التي تتعلق
        
    • القرارات التي تتخذ بشأن
        
    According to section 21 of the Act, decisions regarding Greenland's independence shall be taken by the people of Greenland. UN ووفقا لما جاء في الباب 21 من القانون، فإن شعب غرينلند هو الذي يضطلع باتخاذ القرارات المتعلقة باستقلال غرينلند.
    Through this body common humanitarian response strategies are developed and decisions regarding the cluster approach are made. UN ومن خلال هذه الهيئة، يتم وضع استراتيجيات الاستجابات المشتركة، واتخاذ القرارات المتعلقة بنهج المجموعات.
    At this session, the General Assembly will be taking important strategic decisions regarding Ecuador. UN وستُصدر الجمعية في دورتها الراهنة عددا من القرارات المتعلقة بإكوادور.
    It also involves making decisions regarding conversion of farmland to industrial or urban use. UN وهي تنطوي أيضا على اتخاذ قرارات بشأن تحويل الأراضي الزراعية إلى الاستخدام الصناعي أو الحضري.
    The Council took decisions regarding the appointment, promotion and transfer of judges, which were then promulgated by executive decree. UN ومضى قائلا إن المجلس يتخذ قرارات تتعلق بتعيين قضاة وترقيتهم ونقلهم، وهي قرارات تصدر بعد ذلك بموجب مرسوم تنفيذي.
    Provide DNA with sufficient authority to gather specified information and make decisions regarding import responses received UN منح السلطات الوطنية المعينة السلطة الكافية لجمع المعلومات المحددة واتخاذ القرارات بشأن ردود الاستيراد المتلقاة
    The determining factor for decisions regarding the entry of foreigners into the Liechtenstein labour market is the principle of qualifications. UN ويتمثل العامل الحاسم في القرارات المتعلقة بدخول الأجانب في سوق العمل بليختنشتاين في مبدأ المؤهلات.
    The highly complex interrelationship between physical and mental health also affects decisions regarding treatment options. UN ويؤثر الترابط البالغ التعقيد بين الصحة البدنية والصحة العقلية أيضا على القرارات المتعلقة بالخيارات العلاجية.
    The subsistence level income is used as a criteria for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. UN ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو الأسرة.
    The wearing of the veil should not be a factor in decisions regarding nationality. UN فارتداء الحجاب يجب ألا يكون عاملاً مؤثراً في القرارات المتعلقة بالجنسية.
    It makes decisions regarding the policies, and the President of the Council takes action. UN ويقوم المجلس المركزي باتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات في حين يقوم رئيس المجلس باتخاذ الإجراءات اللازمة.
    decisions regarding redress and damages must be made by a court of law. UN ويجب أن تكون القرارات المتعلقة بالجبر والتعويض صادرة عن محكمة قانونية.
    Accordingly, the Board recommended that all decisions regarding the functions of the Liaison Office in New York be left to the judgement of the Director. UN وهكذا أوصى المجلس بترك جميع القرارات المتعلقة بمهام مكتب الاتصال في نيويورك لتقدير المديرة.
    Therefore, it was necessary for UNHCR to keep the ECHO office in Belgrade informed of all decisions regarding the procurement and distribution of Lysol. UN ولذلك كان من الضروري أن تُطلع المفوضية هذا المكتب في بلغراد أولا بأول على جميع القرارات المتعلقة بشراء وتوزيع اللايسول.
    The discussion under this agenda item will provide an opportunity for the Commission to take decisions regarding priority areas of work for the UNCTAD secretariat in this field. UN والبحث في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال يتيح فرصة للجنة تتخذ فيها قرارات بشأن مجالات العمل ذات الأولوية لأمانة الأونكتاد في هذا الميدان.
    They both have the right to decide the number of their children and to make decisions regarding the adoption of other children. UN ولكل منهما الحق في تحديد عدد أطفالهما وفي اتخاذ قرارات بشأن تبني أطفال آخرين.
    To punish individuals for their decisions regarding war and peace would be to destroy the notion of the State. UN ومعاقبة الأفراد على قرارات بشأن الحرب والسلام إنما يعني إبطال مفهوم الدولة.
    As the managers' autonomy is gradually increased, they will be able to make decisions regarding the allocation of financial resources. UN ومع تزايد الاستقلال الذاتي للمديرين شيئا فشيئا، سيكون بوسعهم اتخاذ قرارات تتعلق برصد الموارد المالية.
    decisions regarding capacity and competence, and the need to obtain informed consent, must be made on a case-by-case basis. UN ويجب أن تتخذ القرارات بشأن الأهلية والكفاءة، والحاجة للحصول على الموافقة المستنيرة، حسب مقتضيات كل حالة.
    decisions regarding the coordination of draft resolutions, which were usually adopted by consensus and were not proposed by individual States, must take into account geographical distribution criteria. UN وأضافت أن المقررات المتعلقة بتنسيق مشاريع القرارات التي تُعتمد عادة بالتوافق ولا تقترحها الدول بصفة انفرادية، يجب أن تأخذ بعين الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي.
    decisions regarding those activities should be taken by the Secretary-General, but Member States should be kept informed. UN وينبغي أن يقوم اﻷمين العام باتخاذ مقررات بشأن هذه اﻷنشطة، إلا أنه يتعين إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بذلك.
    In the ensuing discussion, one representative expressed concern at the lack of any indication in the draft decisions regarding when the nominating Parties would cease to use the substances at issue. UN 35 - وأعرب أحد الممثلين خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، عن القلق إزاء عدم وجود أية إشارة في مشاريع المقررات بشأن الوقت الذي ستتوقف فيه الأطراف القائمة بالتعيين عن استخدام المواد موضع النظر.
    The document also contains decisions regarding follow-up action. UN وتتضمن الوثيقة أيضا مقررات تتعلق باجراءات المتابعة.
    Moreover, decisions regarding the future of the Territories should not be left in the hands of the local authorities, since in many cases those had no legitimacy. UN وباﻹضافة إلى ذلك لا ينبغي ترك القرارات الخاصة بمستقبل اﻷقاليم في أيدي السلطات المحلية ﻷن هذه السلطات ليست لها شرعية في كثير من الحالات.
    They felt that what was stated in the report under article 7 reflected the patriarchal structure of Libyan society and its discriminatory spirit, in that decisions regarding women's issues were taken in special female bodies. UN ورأوا أن ما ذكر في التقرير في إطار المادة ٧ يعكس الهيكل اﻷبوي في المجتمع الليبي وروحه التمييزية من حيث أن القرارات المتصلة بمسائل المرأة قد اتخذت في هيئات نسائية خاصة.
    decisions regarding the maintenance of international peace and security lie with the Security Council, which, with the explosion of United Nations membership over the last three decades, has become a not very representative body. UN والقرارات المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين هي من مسؤولية مجلس الأمن، الذي لم يعد جيد التمثيل، خاصة بعد الزيادة الكبيرة التي طرأت على عضوية الأمم المتحدة خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    The Committee also noted that the national courts had not yet issued any decisions regarding the application of the principle of the Convention. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المحاكم الوطنية لم تصدر حتى الآن أي قرارات فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الاتفاقية.
    Nevertheless, decisions regarding current and future mandates should not be guided solely by projected cost estimates, but by the desire to maintain international peace and security. UN ومع ذلك، لا ينبغي للقرارات المتعلقة بالولايات الحالية والمقبلة أن تسترشد فقط بتقديرات التكلفة المتوقعة وإنما بالرغبة في صون السلم والأمن الدوليين.
    Efforts should be made to involve children and their parents in decisions regarding the most appropriate care and placement alternatives for the child. UN وينبغي بذل الجهود لإشراك الأطفال وآبائهم وأمهاتهم في القرارات التي تتعلق بأشكال الرعاية وبدائل الإيداع الأنسب للطفل.
    She/He will work closely with the GICHD on the CCW Sponsorship Programme and inform the Committee about decisions regarding sponsorship matters. UN ويعمل على نحو وثيق مع المركز فيما يتعلق ببرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية ويطلع اللجنة على القرارات التي تتخذ بشأن مسائل الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus