"declaration of a state" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان حالة
        
    • بإعلان حالة
        
    • اعلان حالة
        
    • لاعلان حالات
        
    • الإعلان عن حالة
        
    • تعلن حالة
        
    Proclamation 27 revoked the declaration of a state of emergency and emergency regulations in Caprivi promulgated by Proclamations 23 and 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    The above—quoted regulation provides that the terms, legal effects and mode of implementation of a declaration of a state of war shall be established by statute. UN وينص الدستور أعلاه على تحديد شروط إعلان حالة الحرب واﻵثار القانونية المترتبة عليها وطريقة تنفيذها بقانون.
    The Government's response was the declaration of a state of emergency, marked by the violent repression by military forces. UN وتمثَّل رد الحكومة في إعلان حالة طوارئ صاحبها قمع عنيف من قِبل القوات العسكرية.
    All too often constitutional provisions providing for the declaration of a state of emergency are too broad and cover grounds not mentioned in article 4 of the Covenant. UN ففي كثير من الأحيان تكون الأحكام الدستورية التي تسمح بإعلان حالة الطوارئ واسعة أكثر من اللازم وتغطي حالات غير مذكورة في المادة 4 من العهد.
    They must be seen as a last resort, and he therefore agreed that they should only be admitted by derogation under declaration of a state of emergency. UN ويجب أن ينظر إليها كملاذ أخير، ولذلك يتفق مع الرأي أنه لا ينبغي أن يقبل بها إلا كمخالفة في إطار إعلان حالة الطوارئ.
    declaration of a state of disaster in the North Atlantic Autonomous Region UN إعلان حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي
    declaration of a state of disaster throughout the national territory UN إعلان حالة الكوارث في جميع أنحاء الإقليم الوطني
    The curfew imposed following the declaration of a state of emergency has been lifted. UN ورفع حظر التجول الذي فرض بعد إعلان حالة الطوارئ.
    The Constitution did provide for the declaration of a state of war, siege or emergency, but that provision had not been invoked since 1978. UN فالدستور ينص على إعلان حالة الحرب أو الحصار أو حالة الطوارئ، ولكن هذا النص لم يُعمل به منذ عام ١٩٧٨.
    The declaration of a state of emergency was only a last resort in Zambia. UN وكان إعلان حالة الطوارئ هو الملاذ اﻷخير في زامبيا.
    The existence or [formal] declaration of a state of Emergency as such shall not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit. UN ولا يجوز للدولة الطرف أن تحتج بوجود أو إعلان حالة الطوارئ ]رسميا[ كسبب للاعتراض على الزيارة.
    Similarly, article 8 of the Public Prosecutor's Department Organization Act stipulates that the declaration of a state of exception shall not interrupt the activity of the Department or the right of the citizens to have recourse to it or visit it. UN وبالمثل فالمادة ٨ من قانون تنظيم النيابة العامة تنص على أن إعلان حالة استثنائية لا يعرقل أعمال النيابة العامة أو حق المواطنين في اللجوء إليها أو في زيارتها.
    The Committee was also concerned about the recent declaration of a state of emergency; the treatment accorded to certain categories of refugees; and the reported cases of brutality with discriminatory overtones on the part of the police officers. UN وكان ثمة قلق أيضا لدى اللجنة بشأن إعلان حالة الطوارىء مؤخرا؛ واسلوب معاملة بعض فئات اللاجئين؛ وحالات التصرفات الوحشية التي غلب عليها الطابع التمييزي، والتي أفادت اﻷنباء بارتكابها من قبل ضباط الشرطة.
    In order to address the problem, constitutional measures had been adopted that included the declaration of a state of emergency in the States of Adamawa, Borno and Yobe in north-east Nigeria, where the insurgents had their base and carried out their attacks. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا حيث توجد قواعد المتمردين وحيث نفذوا هجمات.
    To address the problem, the Government has adopted constitutional measures which include the " declaration of a state of emergency " in the states of Adamawa, Borno and Yobe of the Northeast Nigeria where the insurgents have their base. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت الحكومة عدة تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا التي توجد بها قواعد المتمردين.
    He noted that the declaration of a state of emergency had been notified to the Secretary-General of the United Nations, as required under the Covenant. UN وأشار الى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أُخطر بإعلان حالة للطوارئ، كما يُقتضى بموجب العهد.
    138. The only restrictions placed on freedom of movement relates to the declaration of a state of emergency. UN 138- وترتبط القيود الوحيدة المفروضة على حرية التنقل بإعلان حالة الطوارئ.
    He was also concerned about the constitutional provision relating to the declaration of a state of emergency. UN 3- وقال إنه قلق أيضاً إزاء النص الدستوري المتعلق بإعلان حالة الطوارئ.
    41. The President shall present a proposal to the Riigikogu on declarations of a state of war, for orders for mobilization and demobilization and, in accordance with article 129 of the constitution, on declaration of a state of emergency (art. 78, EC). UN ١٤ - يقدم رئيس الجمهورية اقتراحا الى البرلمان بشأن إعلان حالة الحرب، وبشأن أوامر تعبئة وتسريح أفراد القوات المسلحة وكذلك، طبقا للمادة ٩٢١ من الدستور، بشأن اعلان حالة الطوارئ )المادة ٨٧ من دستور استونيا(.
    2. States parties have generally indicated the mechanism provided in their legal systems for the declaration of a state of emergency and the applicable provisions of the law governing derogations. UN 2- وبوجه عام، بينت الدول الأطراف الآليات المنصوص عليها في نظمها القانونية لاعلان حالات الطوارئ، والأحكام التي تطبق من القوانين التي تتناول حالات التعطيل هذه.
    More than eight years had elapsed since that time, but to the best of his recollection, the declaration of a state of emergency had not given rise to any legal or social problems of any kind. UN وقد انقضت أكثر من ثماني سنوات على وقوع ذلك الإعصار والسيد خيمينيس بويرتو لا يتذكر أن الإعلان عن حالة الطوارئ أدى إلى ظهور أي مشكل قانوني أو اجتماعي.
    The State party should limit the declaration of a state of emergency to cases in which it is strictly necessary, and should at all times respect the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ينبغي للدولة الطرف ألا تعلن حالة الطوارئ إلا في حالات الضرورة القصوى، وأن تحترم دائماً أحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus