"decrees" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراسيم
        
    • مراسيم
        
    • القرارات
        
    • المرسومين
        
    • والمراسيم
        
    • مرسوما
        
    • القرارين
        
    • مرسوم
        
    • لمراسيم
        
    • المرسومان
        
    • ومراسيم
        
    • القراران
        
    • بالمراسيم
        
    • مرسوماً
        
    • مرسومين
        
    He asked whether those decrees were still in force and, if so, how it was possible to ensure conformity with the Covenant. UN وتساءل عما إذا كانت هذه المراسيم ما زالت سارية طالباً، إذا كان ﻷمر كذلك، بيان كيفية ضمان اتساقها مع العهد.
    In effect, the Sudan is still mainly ruled by decrees. UN وفي الواقع، لا تزال المراسيم تحكم السودان بشكل رئيسي.
    Limitations are not permissible if introduced through Government decrees or other similar administrative orders; UN ولا تكون القيود مسموحة إذا اعتمدت من خلال المراسيم الحكومية أو غيرها من الأوامر الإدارية المماثلة؛
    From the legislative point of view, decrees were issued in 1995 and 2005 to allow late registrations using a simplified procedure. UN على الصعيد التشريعي، صدرت في عام 1995 ثم في عام 2005 مراسيم تهدف إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالتصاريح المتأخرة.
    According to certain sources, the President of the Republic had issued decrees dismissing editors—in—chief of newspapers and replacing them with others. UN فالواقع أن بعض المصادر أفادت بأن رئيس الجمهورية أصدر مراسيم بعزل رؤساء تحرير صحف معينة وتعيين آخرين ليحلوا محلهم.
    The decrees he had mentioned did not have the same weight as legislation, but citizens were expected to abide by them. UN وأضاف أن هذه القرارات التي أشير إليها ليس لها وزن التشريعات غير أنه يتوقع من المواطنين أن يلتزموا بها.
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    Adoption by the Government of all seven complementary ministerial decrees for the full implementation of the law on child protection UN اعتماد الحكومة كافة المراسيم الوزارية التكميلية السبعة من أجل التنفيذ الكامل لقانون حماية الطفل
    The non-completion of the output was attributable to the pending adoption of related ministerial decrees owing to lack of government funding UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى وقف اعتماد المراسيم الوزارية ذات الصلة بسبب الافتقار إلى التمويل الحكومي
    Whilst Government through the enactments of various decrees has endeavored to ensure the protection of human rights in domestic Laws. UN في حين أن الحكومة قد سعت من خلال سن مختلف المراسيم إلى كفالة حماية حقوق الإنسان في القوانين المحلية.
    At the time being, decrees concerning the specific requirements for institutional accreditation are at an advanced stage of preparation. UN وحالياً، بلغت المراسيم المتعلقة بالشروط المحددة للاعتماد المؤسسي مرحلة متقدمة من مراحل إعدادها.
    Ratify decrees on matters subject to the Constitution UN :: التصديق على المراسيم المتعلقة بأمور خاضعة بمقتضى أحكام هذا الدستور
    Ratify or approve Supreme Council decrees prior to their issuance by the President of the Federation UN :: التصديق أو موافقة المجلس الأعلى، وذلك قبل إصدار هذه المراسيم من رئيس الاتحاد
    The independence of the judiciary is still undermined by the existence of ouster clauses contained in a number of decrees. UN فاستقلال السلطة القضائية ما زال يقوضه وجود اﻷحكام الواردة في عدة مراسيم والتي تنتقص من الولاية القضائية للمحاكم.
    In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality decrees in Tunis and Morocco case that: UN ففي عام 1923، ذكرت محكمة العدل الدولي الدائمة، في قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب، ما يلي:
    In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality decrees in Tunis and Morocco case that: UN ففي عام 1923، ذكرت محكمة العدل الدولي الدائمة، في قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب، ما يلي:
    In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality decrees in Tunis and Morocco case that: UN ففي عام 1923، ذكرت محكمة العدل الدولية الدائمة، في قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب، ما يلي:
    in the accomplishment of the mission of the Government, the Council of Ministers may, in all matters, take decisions by ordinances or decrees. UN ' 5` يمكن لمجلس الوزراء، في إطار تنفيذ المهام المنوطة بالحكومة، أن يتخذ القرارات في كافة المسائل بموجب أوامر أو مراسيم.
    Indigenous and aboriginal farming peoples were granted collective legal personality under Supreme decrees Nos. 29215 and 29824. UN وقد منحت شخصية اعتبارية جماعية للشعوب الأصلية والزراعية بموجب المرسومين الساميين رقمي 29215 و 29824.
    (i) Laws, decrees and governmental acts should be published periodically and regularly; UN `1` ينبغي نشر القوانين والمراسيم والقرارات الحكومية على نحو دوري ونظامي؛
    Twelve out of 14 decrees still need to be adopted in order for the new law to be fully applicable. UN ولا يزال يتعين اعتماد اثني عشر مرسوما من أصل أربعة عشر حتى يتم تطبيق القانون الجديد تطبيقا تاما.
    Accordingly, it is only natural that the provisions of those two decrees do not apply to them. UN وعليه فانه من الطبيعي أن لا تشملهم اﻷحكام الواردة في هذين القرارين.
    No appeal may be made to any legal body, including the Constitutional Court, against decrees and presidential orders signed directly by the President. UN ولا يجوز الطعن أمام أي جهاز قانوني، بما يشمل المحكمة الدستورية، في أي مرسوم أو أمر رئاسي يوقع عليه الرئيس مباشرة.
    Unlike other rights provisions, this provision has not been subject to military government decrees. UN وعلى نقيض اﻷحكام المتعلقة بحقوق أخرى، فإن هذا الحكم لم يخضع لمراسيم الحكومة العسكرية.
    The decrees set out the amounts of support to be paid after investigations by representatives of the Council of Ministers. UN ويحدد المرسومان مبالغ الإعانة الواجب دفعها بعد تحريات يجريها ممثلون عن مجلس الوزراء.
    The absence of an express statement of the principle of non-discrimination in the Constitution is to a large extent compensated by the existence of laws, decrees, and regulations that prohibit discrimination. UN لقد جرى التعويض عن غياب مبدأ عدم التمييز صراحة من الدستور بقوانين ومراسيم وأنظمة تجسد عدم التمييز على نطاق واسع.
    11. The decrees introduce considerable opportunity for arbitrariness and abuse at the hands of undoubtedly biased persons. UN ١١ - ويتيح القراران فرصة كبيرة للتعسف وسوء المعاملة على أيدي اﻷشخاص المتحيزين بلا شك.
    Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of decrees Relating to Adoptions, 1965 UN الاتفاقية بشأن الولاية القضائية والقانون الواجب التطبيق والاعتراف بالمراسيم المتعلقة بالتبني، 1965
    He thus set in motion a process that led to 10 constitutional reforms amending 43 different articles of the Constitution, the passing of nine new laws and the adoption of 90 legislative decrees amending 127 other laws. UN وبذلك أرسى عملية أدت إلى إجراء 10 إصلاحات دستورية تضمنت تعديل 43 مادة مختلفة في الدستور، وإصدار 9 قوانين جديدة واعتماد 90 مرسوماً تشريعياً بتعديل 127 قانوناً آخر.
    In Uzbekistan, the President signed two decrees promoting microfinance sector development. UN وفي أوزبكستان، وقع الرئيس مرسومين لتشجيع نمو قطاع التمويل الصغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus