"deep concern over" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالغ قلقها إزاء
        
    • بالغ قلقه إزاء
        
    • قلقه العميق إزاء
        
    • قلقها البالغ إزاء
        
    • بالغ القلق إزاء
        
    • قلقها العميق إزاء
        
    • قلقه البالغ إزاء
        
    • قلقهم العميق إزاء
        
    • القلق العميق إزاء
        
    • بالغ قلقهم إزاء
        
    • عميق قلقها إزاء
        
    • القلق البالغ إزاء
        
    • قلق بالغ إزاء
        
    • قلقهم البالغ إزاء
        
    • عميق قلقه إزاء
        
    Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. UN ولا تزال عدة دول أعضاء تعرب عن بالغ قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية.
    My Special Representative expressed deep concern over the violence that occurred and offered condolences to the family of the victim. UN وأعرب ممثلي الخاص عن بالغ قلقه إزاء أحداث العنف التي وقعت، وقدم تعازيه لأسرة الضحية.
    It expresses its deep concern over the murders of innocent citizens carried out in Lebanon. UN ويُعرب الاتحاد الأوروبـي عن قلقه العميق إزاء اغتيال مواطنين أبرياء في لبنان.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed deep concern over this case in a public statement on 10 July 2007. UN وقد أعربت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن قلقها البالغ إزاء هذه القضية في بيان عام مؤرخ 10 تموز/يوليه 2007.
    English Page Expressing deep concern over the prolonged political stalemate, which presents considerable risks for peace and development, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الركود السياسي الذي طال أمده والذي يمثل مخاطر كبيرة بالنسبة للسلام والتنمية،
    The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. UN وتعرب الحركة عن قلقها العميق إزاء ما لهذا العمل من عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Expressing its deep concern over these grave developments, which affect international peace and security, UN وإذ يُعرب عن قلقه البالغ إزاء هذه التطورات الخطيرة التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين،
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي وإزاء عدم تحقيق الدول الحائزة لأسلحة نووية أي تقدم نحو الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    They addressed situations of common concern in Somalia and the Sudan and expressed deep concern over the situation in Guinea. UN وتناولت الحالات التي ذات القلق المشترك في الصومال والسودان وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الحالة في غينيا.
    The mission expressed its deep concern over the Abyei situation and the lack of implementation of a number of key provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل.
    Georgia categorically condemns this act and expresses its deep concern over this irresponsible and dangerous pattern of behaviour. UN وتدين جورجيا إدانة قاطعة هذا العمل وتعرب عن بالغ قلقها إزاء هذا النمط اللامسؤول والخطير من أنماط السلوك.
    The international community, aspiring to peace, prosperity and harmony at the onset of the new century, will express deep concern over these hooligan acts of the United States. UN والمجتمع الدولي، الذي يتطلع إلى السلام والرخاء والوئام في بداية القرن الجديد، سيُعرب عن بالغ قلقه إزاء تصرفات قُطَّاع الطرق هذه من قبل الولايات المتحدة.
    - Expressed deep concern over the escalation of the conflict; UN - أعرب عن بالغ قلقه إزاء تصاعد ذلك النزاع؛
    Expresses its deep concern over the imposition of unilateral economic measures on some Member States and Declares its strong solidarity with them. UN 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على بعض الدول الأعضاء، ويعرب عن تضامنه القوي معها.
    Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat summoned foreign diplomats to convey his deep concern over Israel's practices in Jerusalem. UN واستدعى رئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، الدبلوماسيين اﻷجانب للاعراب عن قلقه العميق إزاء ممارسات اسرائيل في القدس.
    Japan too expresses its deep concern over the statement of the Democratic People's Republic of Korea. UN إن اليابان تعرب كذلك عن قلقها البالغ إزاء البيان الذي أصدرته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Expressing the deep concern over the failure of some States to settle their contributions to IINA's budget; UN وإذ تعبر عن قلقها البالغ إزاء عدم التزام بعض الدول بتسديد مساهماتها في ميزانية الوكالة :
    Expressing deep concern over the prolonged political stalemate, which presents considerable risks for peace and development, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الركود السياسي الذي طال أمده والذي يمثل مخاطر كبيرة بالنسبة للسلام والتنمية،
    Expressing deep concern over the prolonged political stalemate, which presents considerable risks for peace and development, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الركود السياسي الذي طال أمده والذي يمثل مخاطر كبيرة بالنسبة للسلام والتنمية،
    Grenada expresses deep concern over the sanctioning by the United Nations of trade embargoes which include food and medicines. UN وتعرب غرينادا عن قلقها العميق إزاء موافقة اﻷمم المتحدة علىالحظر التجاري الذي يشمل اﻷغذية واﻷدوية.
    Reiterating its deep concern over the deteriorating situation in Albania, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في ألبانيا،
    The Ministers expressed deep concern over the current difficult and complex situation in the field of disarmament and international security. UN 65 - وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء صعوبة وتعقد الوضع الراهن في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    The NPT Review Conference expressed its deep concern over the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. UN وأعرب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للسلاح النووي.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear weapons-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرروا الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء بطء التقدم في نزع السلاح النووي وعدم تحقيق الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما يذكر في سبيل تحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    The Special Representative expresses her deep concern over this increasing trend, especially in light of the killing of journalists in Bangladesh and Nepal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    The Republic of Angola expresses deep concern over the continuation of the economic, commercial and financial blockade against Cuba which has lasted half a century and which consequently has caused serious obstacles to the development and the fulfilment of the legitimate aspirations of its people. UN تعرب أنغولا عن القلق البالغ إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا، الذي دخل في عامه الخمسين، وتَسبب بالتالي في نشوء عقبات خطيرة تعوق تحقيق التطلعات الإنمائية المشروعة لشعبها.
    The representative of Norway expressed her country's deep concern over the humanitarian situation in the Palestinian territory. UN 64- وتحدثت ممثلة النرويج، فأعربت عمّا يساور بلدها من قلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية.
    Council members expressed their deep concern over the increase in the number of attacks on UNAMID peacekeepers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تزايد عدد الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة.
    The Board expressed its deep concern over the lack of norms prohibiting the transfer of those weapons to non-State actors, especially in Africa. UN وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus