"definition of the offence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعريف جريمة
        
    • تصنيف جريمة
        
    • تعريفاً لجريمة
        
    • تحديد معنى جريمة
        
    • بتعريف جريمة
        
    • تعريف لجريمة
        
    Article 5 definition of the offence of enforced disappearance 61 - 66 13 UN المادة 5 - تعريف جريمة الاختفاء القسري 61-66 17
    Several delegations made the point that the question of jurisdiction was directly related to that of the definition of the offence of disappearance. UN 60- وذَكَّرت وفود كثيرة بأن مسألة الاختصاص مرتبطة بشكل مباشر بمسألة تعريف جريمة الاختفاء القسري.
    The SPT regrets that the recent revision of the Criminal Code has not modified the definition of the offence of torture and recommends the early adoption of the legislative measures necessary to align Paraguayan legislation with international treaties on torture, especially article 1 of the Convention against Torture. UN وتأسف اللجنة الفرعية لأن التنقيح الذي أجري مؤخراً للقانون الجنائي لم يعدل تعريف جريمة التعذيب، وتوصي بالاعتماد المبكر للتدابير التشريعية اللازمة لمواءمة تشريعات باراغواي مع المعاهدات الدولية بشأن التعذيب، وبصفة خاصة المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    9. In October 2013, in the area of legislative harmonization, the Senate considered a presidential initiative to bring the definition of the offence of enforced disappearance into line with international standards. UN 9- ومن الأهمية التنويه بأن مجلس شيوخ الجمهورية قام في تشرين الأول/أكتوبر 2013، في مجال مواءمة التشريعات، بعرض مبادرة رئاسية لمواءمة تصنيف جريمة الاختفاء القسري للأشخاص مع المعايير الدولية.
    Furthermore, Korea asked whether Ecuador has brought or is in the process of bringing the definition of the offence of torture in the Criminal Code in line with CAT. UN وسألت عما إذا وضعت إكوادور تعريفاً لجريمة التعذيب بما يتماشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب أو كانت تعتزم القيام بذلك.
    It should also consider the possibility of amending article 332 of the Criminal Code so as to restrict the definition of the offence of unlawful association. UN ويتعين عليها كذلك النظر في إمكانية تعديل المادة 332 من القانون الجنائي لمزيد تحديد معنى جريمة التجمع غير القانوني.
    28. With regard to the definition of the offence of nuclear terrorism, it was stated that while the scope of the offence must be broad enough to cover the full range of terrorist conduct, it must also be drafted with sufficient precision to preclude unintended application to non-criminal activity. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بتعريف جريمة اﻹرهاب النووي، قيل إنه رغم أن نطاق الجريمة يجب أن يكون واسعا إلى درجة تكفي ليشمل مجموعة كاملة من السلوك اﻹرهابي، فإنه يجب أن يصاغ أيضا بما يكفي من الدقة للحيلولة دون تطبيقه بشكل غير مقصود على نشاط غير إجرامي.
    7. The definition of the offence of torture contained in the Criminal Code should be brought into line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 7- ينبغي أن يكون تعريف جريمة التعذيب الوارد في القانون الجنائي مطابقاً للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب(7).
    definition of the offence of torture UN تعريف جريمة التعذيب
    definition of the offence of torture UN تعريف جريمة التعذيب
    definition of the offence of enforced disappearance UN تعريف جريمة الاختفاء القسري
    (a) The relevant provisions of the Penal Code, especially articles 201 bis and 425, should be amended to bring the definition of the offence of torture and its punishment into line with articles 1 and 4 of the Convention; UN (أ) تعديل أحكام القانون الجنائي ذات الصلة، لا سيما المادتان 201 مكرراً و425، لجعل تعريف جريمة التعذيب وعقوبتها متوافقين مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية؛
    5.3 The lack of precision in the definition of the offence of terrorism in article 2 of Decree Law No. 25475 is incompatible with the principle of legality enshrined in the Covenant, since the acts comprising the offence were described in the abstract and imprecisely, so that it is impossible to know exactly what specific behaviour constitutes this criminal offence. UN 5-3 وانعدام الدقة في تعريف جريمة الإرهاب الوارد في المادة 2 من المرسوم بقانون رقم 25475 لا يتماشى مع مبدأ الشرعية الذي ينص عليه العهد، ذلك أن الأفعال المكوِّنة للجريمة محددة في هذه المادة بشكل تجريدي وبدون دقة، حيث يستحيل تحديد ماهية السلوك الذي يشكل هذه الجريمة.
    (14) Although cruel, inhuman or degrading punishment is prohibited under the State party's domestic legislation, the Committee expresses concern that the State party has not brought the definition of the offence of torture in the Ecuadorian Criminal Code fully into line with articles 1 to 4 of the Convention. UN (14) تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تجعل تعريف جريمة التعذيب الوارد في القانون الجنائي الإكوادوري مطابقاً تماماً لما ورد في المواد 1 إلى 4 من الاتفاقية، وذلك على الرغم من أن تشريعاتها المحلية تحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    8. The Committee notes with concern that the definition of the offence of torture set out in the State party's Criminal Code has not yet been brought into line with the provisions of the Convention in spite of the Committee's previous recommendations and Constitutional Court resolution 18-22 of 17 July 2012. UN 8- تلاحظ اللجنة مع القلق أن المواءمة بين تعريف جريمة التعذيب الوارد في القانون الجنائي للدولة الطرف وبين أحكام الاتفاقية لم تتم بعد وذلك بالرغم من توصيات اللجنة السابقة ومن قرار المحكمة الدستورية 18-22 المؤرخ 17 تموز/يوليه 2012.
    (c) The source adds that the definition of the offence of collaborating with terrorists set forth in Decree Law No. 25475 and in the Criminal Code of 1991 is so vague that it undermines the principles of legality. UN (ج) يضيف المصدر أن تعريف جريمة التعاون مع الإرهاب الوارد في مرسوم القانون رقم 25475 وفي القانون الجنائي لعام 1991 شديد الإبهام بحيث يشكل تحدياً لمبدأ المشروعية.
    In the State of Guerrero, the definition of the offence of torture is still set forth in a law that is not part of the Criminal Code, as observed by this Committee in its preceding concluding observations (CAT/C/MEX/CO/4). UN وفي ولاية غيريرو ما زال تعريف جريمة التعذيب منصوصاً عليه في قانون لا يدخل في نطاق القانون الجنائي كما أشارت إلى ذلك اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/MEX/CO/4).
    (b) Ensure that, at the state level, the definition of the offence of torture conforms to the definition set forth in article 1 of the Convention and that it is punishable by appropriate penalties which take into account its grave nature, as established in article 4 of the Convention; UN (ب) ضمان تطابق تعريف جريمة التعذيب على صعيد الولاية مع التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية، وتضمنه عقوبات تتناسب مع خطورة الجريمة عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية؛
    106. The proposal was to amend those paragraphs, which contain the definition of the offence of enforced disappearance, bringing them into line with the relevant international standards. UN 106- وتقترح المبادرة تعديل المادة 215-ألف وباء وجيم من القانون الجنائي الاتحادي التي تتضمن تصنيف جريمة الاختفاء القسري للأشخاص بغية مواءمتها والمعايير الدولية في هذا الصدد.
    Furthermore, Korea asked whether Ecuador has brought or is in the process of bringing the definition of the offence of torture in the Criminal Code in line with CAT. UN وسألت عما إذا وضعت إكوادور تعريفاً لجريمة التعذيب بما يتماشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب أو كانت تعتزم القيام بذلك.
    It should also consider the possibility of amending article 332 of the Criminal Code so as to restrict the definition of the offence of unlawful association. UN ويتعين عليها كذلك النظر في إمكانية تعديل المادة 332 من القانون الجنائي لمزيد تحديد معنى جريمة التجمع غير القانوني.
    10. The Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment noted the definition of the offence of torture set out in the law governing cooperation with the International Criminal Court and recommended that Uruguay criminalize torture and cruel, inhuman or degrading treatment in separate legislation, in accordance with the Convention against Torture. UN 10- وأحاط المقرّر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة علماً بتعريف جريمة التعذيب الوارد في القانون الناظم للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية(22)، وأوصى بتجريم فعل التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كلٌ على حدة ووفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب(23).
    24. Joint Submission 4 (JS4) indicated that, while Guatemala had made progress towards the eradication of discrimination and racism by adopting a number of laws and incorporating a definition of the offence of discrimination in the Criminal Code, manifestations of discrimination and racism persisted. UN 24- وذكرت الورقة المشتركة 4 أنه على الرغم من أن غواتيمالا أحرزت تقدماً في مجال القضاء على التمييز والعنصرية من خلال اعتماد مجموعة من القوانين وإدراج تعريف لجريمة التمييز في القانون الجنائي، فإن مظاهر التمييز والعنصرية لا تزال مستمرة(32).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus