"delegate authority" - Dictionnaire anglais arabe

    "delegate authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفويض السلطة
        
    • يفوض السلطة
        
    • بتفويض السلطة
        
    • تفويض السلطات
        
    • تفويض سلطة
        
    • يفوض سلطته
        
    • وتفويض السلطة
        
    • يفوّض
        
    • لتفويض السلطة
        
    • يفوض سلطة
        
    • تفويض سلطته
        
    The UNOPS financial regulations and rules provide that the Executive Director may further delegate authority to UNOPS personnel. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب.
    The UNOPS financial regulations and rules provide that the Executive Director may further delegate authority to UNOPS personnel. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب.
    The Secretary-General can delegate authority to the various Under-Secretaries-General, who are individually accountable to him. UN وبوسع الأمين العام أن يفوض السلطة إلى وكلائه المتعددين الذين يخضع كل منهم للمساءلة الفردية أمامه.
    The USG/AM may delegate authority under these Rules, as appropriate, to other officials. UN ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية أن يفوض السلطة بموجب هذه القواعد، حسب الاقتضاء، إلى موظفين آخرين.
    The Central Examination Board, for example, might delegate authority by setting up regional examination centres, which would yield a more efficient and specialized workforce with different perspectives and backgrounds while maintaining the requisite geographical balance. UN فقد يقوم مجلس الامتحانات المركزي، على سبيل المثال، بتفويض السلطة عن طريق إقامة مراكز امتحانات على الصعيد اﻹقليمي اﻷمر الذي يتمخض عن قوة عمل أكثر كفاءة وتخصصا لها مناظير وخلفيات مختلفة مع الحفاظ على التوازن الجغرافي المطلوب.
    The resident coordinator system had been strengthened, United Nations agencies had continued to delegate authority to their field offices and the sharing of premises and offices was increasingly common. UN وقد جرى تعزيز نظام المنسقين المقيمين وواصلت أجهزة اﻷمم المتحدة تفويض السلطات إلى مكاتبها الخارجية وأصبح تقاسم اﻷماكن والمكاتب حالة يتزايد اﻷخذ بها يوما عن يوم.
    On that basis it was possible to delegate authority for classification of posts to the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office at Geneva. UN وأمكن، على أساس ذلك، تفويض سلطة تصنيف الوظائف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Now rule 114.12.b. The CPO shall establish administrative instructions governing the sale of property and may delegate authority to staff as may be appropriate in fulfilling the purposes of this paragraph. UN يضع كبير موظفي الشراء تعليمات إدارية تنظم بيع الممتلكات، وله أن يفوض سلطته لمن يراه مناسبا من الموظفين للوفاء بأغراض هذه الفقرة.
    The Registrar may delegate authority as necessary. UN ويجوز له تفويض السلطة المتصلة بذلك كلما لزم الأمر.
    The Registrar may delegate authority as necessary. UN ويجوز له تفويض السلطة المتصلة بذلك كلما لزم الأمر.
    We urge the Secretary-General of the United Nations to grant the Tribunal the power to delegate authority in personnel matters. UN إننا نحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تفويض السلطة للمحكمة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    In that respect his delegation endorsed the Committee's recommendation that the Tribunal should be granted the power to delegate authority in personnel matters. UN وقال إن وفده يؤيد، في هذا الصدد، توصية اللجنة بأن تخول المحكمة صلاحية تفويض السلطة في مجال شؤون الموظفين.
    The Secretary-General can delegate authority to the various Under-Secretaries-General who are, in turn, accountable to him. UN وبوسع اﻷمين العام أن يفوض السلطة لمختلف وكلائه الذين يعتبرون، بدورهم، مسؤولين أمامه.
    The Executive Director may further delegate authority to UNFPA personnel, as he or she deems it appropriate. UN ويجوز للمدير التنفيذي كذلك أن يفوض السلطة لموظفي الصندوق، حسبما يراه ملائماً.
    The Executive Director may further delegate authority to UNFPA personnel in accordance with Rule 103.1. ATTRIBUTES OF EFFECTIVE OVERSIGHT UN ويجوز للمدير التنفيذي كذلك أن يفوض السلطة لموظفي الصندوق وفقاً للقاعدة 103-1.
    Similarly, many offices fail to properly delegate authority for entering into contracts including vendor contracts, SSAs, service contracts, and ALD contracts. UN وعلى نحو مماثل، لا يقوم الكثير من المكاتب القطرية بتفويض السلطة على النحو الصحيح فيما يتعلق بإبرام العقود، بما في ذلك عقود البائعين، واتفاقات الخدمات الخاصة، وعقود الخدمات، وعقود الأنشطة المحدودة المدة.
    In addition, despite guidance to delegate authority to the point of delivery and the commensurate redefinition of committing and verifying functions for financial transactions, some country offices still had not embraced this change. UN وإضافة إلى ذلك، وبالرغم من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتفويض السلطة إلى مراكز الإنجاز وإعادة تعريف مهمتي الالتزام والتحقق بشكل مناسب فيما يتعلق بالمعاملات المالية، لم تطبق بعض المكاتب القطرية هذا التغيير.
    Priority has been given to recruitment of additional members of the leadership of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to effectively delegate authority, responsibility and accountability. UN أعطيت الأولوية لتعيين عدد إضافي من كبار الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ليتسنى تفويض السلطات والمسؤوليات والمساءلة بشكل فعال.
    Moreover, issues may arise also with respect to differences in applicable legal regulations, especially in relation to the possibility to delegate authority to act for another. UN إضافة إلى ذلك، قد تنشأ أيضا مسائل تتعلق بالفوارق بين الأنظمة القانونية السارية، وبخاصة ما يتعلق بإمكانية الحصول على تفويض سلطة للتصرّف بالنيابة عن شخص آخر.
    The CPO shall establish administrative instructionspolicies and procedures governing the sale of property and may delegate authority to staff as may be appropriate in fulfilling the purposes of this paragraph. UN يضع كبير موظفي الشراء تعليمات إدارية سياسات وإجراءات تنظم بيع الممتلكات، وله أن يفوض سلطته لمن يراه مناسبا من الموظفين للوفاء بأغراض هذه الفقرة.
    Moreover, for reasons of efficiency it was necessary to decentralize UNHCR activities and delegate authority to field offices. UN وعلاوة على ذلك، كان من اللازم، ﻷسباب تتعلق بالكفاءة، إضفاء الصبغة اللامركزية على أنشطة المفوضية وتفويض السلطة إلى المكاتب الميدانية.
    The Board also agreed to delegate authority to the Bureau of the Trade and Development Board to finalize the terms of reference for the three remaining multi-year expert meetings on behalf of the Trade and Development Board. UN واتفق المجلس أيضاً على أن يفوّض مكتبَ مجلس التجارة والتنمية سلطةَ استكمال اختصاصات اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات المتبقية الثلاثة نيابة عنه.
    FAO strongly supported further decentralization of its work, but its efforts to delegate authority to the field and strengthen its field offices had been somewhat limited by availability of resources. UN وتؤيد الفاو بقوة زيادة لا مركزية عملها، ولكن جهودها لتفويض السلطة الى الميدان وتعزيز مكاتبها الميدانية قد تحددت بعض الشيء بمدى توفر الموارد.
    The Executive Director may delegate authority, as appropriate, for such management of property. UN ب - يجوز للمدير التنفيذي أن يفوض سلطة الاضطلاع بإدارة الممتلكات، حسب الاقتضاء.
    He or she shall establish administrative instructions for the sale of property and may delegate authority as necessary. UN ويضع التعليمات الإدارية المتعلقة بالبيع ويجوز له تفويض سلطته المتصلة بذلك حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus