"فوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorized
        
    • mandated
        
    • has delegated
        
    • had been delegated
        
    • delegated to
        
    • delegating
        
    • had delegated
        
    • delegated by
        
    • delegated the
        
    • were delegated
        
    • commissioned
        
    That is why the Security Council authorized the deployment of United Nations peacekeepers to Darfur. UN هذا هو السبب في أن مجلس الأمن فوض بإيفاد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة إلى دارفور.
    Congress has delegated authority over American Samoa to the Secretary of the Interior, who in turn authorized the Territory to draft the constitution under which it operates. UN وقد فوض الكونغرس السلطة بشأن ساموا اﻷمريكية إلى وزير الداخلية، الذي خول اﻹقليم بدوره سلطة وضع دستور يعمل بموجبه.
    Should the Committee be mandated to undertake this activity in its future programme of work, the classification would name individual parties; UN وإذا ما فوض للجنة أن تضطلع بهذا النشاط في برنامج عملها في المستقبل، فسيعمد التصنيف إلى تسمية فرادى الأطراف؛
    It should be noted that the Secretary-General has delegated his oversight and guidance functions to the MCC. UN وجدير بالإشارة أن الأمين العام فوض إلى لجنة التنسيق الإداري مهامه في مجالي الرقابة والمشورة.
    He called on the Secretary-General to hold accountable those to whom authority to remedy the situation had been delegated. UN ودعا الأمين العام إلى مساءلة الذين فوض إليهم سلطة معالجة الحالة.
    In addition, Mr. Rabin is reported to have authorized the Mayor of Maaleh Adumim to issue construction permits for 790 housing units at Site 06, south-east of the city. UN وأفيد فضلا عن ذلك بأن السيد رابين فوض عمدة معاليه ادوميم بإصدار رخص لبناء ٧٩٠ وحدة سكنية في الموقع ٦ جنوب شرق المدينة.
    The Board authorized its Bureau to make any adjustments necessary in the light of developments. UN وقد فوض المجلس مكتبه إجراء ما يلزم من التعديلات في ضوء التطورات.
    Parliament has authorized the immediate use of military force. Open Subtitles لقد فوض البرلمان بإستعمال القوة العسكرية فوراً
    Ladies and gentlemen, the German parliament has authorized immediate... Open Subtitles أيها السيدات والسادة ...البرلمان الألماني قد فوض فوراً
    He told me to tell you he s been authorized to act for your Minister. Open Subtitles اخبرني لاقول لك بأن وزيرك ماكسويل, في المستشفى انه فوض من واشنطن للتصرف كوزير لك
    It also authorized the Secretary-General of the OIC to monitor closely the transition process and the April elections. UN وقد فوض أيضا اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي في أن يتابع عن كثب عملية الانتقال وانتخابات نيسان/أبريل.
    The Working Group that has been mandated to examine this question will soon start its sixth year of intensive discussions. UN إن الفريق العامل، الــــذي فوض للنظر في هذه المسألة، سوف يبدأ عما قريب عامه السادس مــــن المناقشــــات المكثفــــة.
    Meanwhile, our Parliamentary Foreign Relations Committee has been mandated by our National Parliament to review RAMSI. UN ومن ناحية أخرى فوض برلماننا الوطني لجنته المعنية بالعلاقات الخارجية بأن تستعرض العلاقة مع البعثة الإقليمية.
    It also mandated the Secretary General to report on the situation of Muslim minority in India to the next ICFM. UN كما فوض المؤتمر الأمين العام تقديم تقرير عن وضع الأقلية المسلمة في الهند، بغية تقديمه إلى المؤتمر الوزاري القادم.
    The Governor has delegated some responsibilities in these areas to the territorial Government. UN وقد فوض الحاكم بعض مسؤولياته في هذه المجالات لحكومة اﻹقليم.
    The Secretary-General has delegated the fiduciary responsibility for the investments of the Fund to a senior United Nations official who acts as the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. UN فوض الأمين العام المسؤولية الائتمانية عن استثمارات الصندوق إلى أحد كبار موظفي الأمم المتحدة الذي يعمل بوصفه ممثل الأمين العام المعني باستثمارات الصندوق.
    Moreover, considerable authority had been delegated from Headquarters to the field. UN وإضافة إلي ذلك، فوض قدر كبير من السلطة من المقر إلي الميدان.
    Consequently the Secretary-General delegated to the Executive Director the authority to administer UNOPS human resources matters. UN وبالتالي فوض الأمين العام السلطة إلى المدير التنفيذي لإدارة مسائل الموارد البشرية للمكتب.
    Members of the Security Council welcomed the new decree delegating powers to the Prime Minister and the progressive formation of the Government of national reconciliation. UN رحب أعضاء المجلس بالمرسوم الجديد الذي فوض السلطات إلى رئيس الوزراء وبالتشكيل التدريجي لحكومة المصالحة الوطنية.
    However, the Board noted that the Chief Procurement Officer had delegated his authority to his assistant in a memorandum dated 30 January 2006. UN غير أن المجلس لاحظ أن كبير موظفي المشتريات فوض سلطته إلى مساعده في مذكرة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2006.
    The said obligations were delegated by the minister to the state undertaking " Polish Airports " ( " Porty Lotnicze " PPL). UN وفد فوض الوزير المسؤولية عن الالتزامات المشار إليها إلى الهيئة الحكومية للمطارات البولندية.
    Earthman, you must realise that the planet you lived on was commissioned, paid for and run by mice. Open Subtitles أيها الأرضى, عليك أن تلاحظ أن الكوكب الذى عشت عليه فوض و دفع لتشغيله بواسطه الفئران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus