That is why the Security Council authorized the deployment of United Nations peacekeepers to Darfur. | UN | هذا هو السبب في أن مجلس الأمن فوض بإيفاد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة إلى دارفور. |
Congress has delegated authority over American Samoa to the Secretary of the Interior, who in turn authorized the Territory to draft the constitution under which it operates. | UN | وقد فوض الكونغرس السلطة بشأن ساموا اﻷمريكية إلى وزير الداخلية، الذي خول اﻹقليم بدوره سلطة وضع دستور يعمل بموجبه. |
Should the Committee be mandated to undertake this activity in its future programme of work, the classification would name individual parties; | UN | وإذا ما فوض للجنة أن تضطلع بهذا النشاط في برنامج عملها في المستقبل، فسيعمد التصنيف إلى تسمية فرادى الأطراف؛ |
It should be noted that the Secretary-General has delegated his oversight and guidance functions to the MCC. | UN | وجدير بالإشارة أن الأمين العام فوض إلى لجنة التنسيق الإداري مهامه في مجالي الرقابة والمشورة. |
He called on the Secretary-General to hold accountable those to whom authority to remedy the situation had been delegated. | UN | ودعا الأمين العام إلى مساءلة الذين فوض إليهم سلطة معالجة الحالة. |
In addition, Mr. Rabin is reported to have authorized the Mayor of Maaleh Adumim to issue construction permits for 790 housing units at Site 06, south-east of the city. | UN | وأفيد فضلا عن ذلك بأن السيد رابين فوض عمدة معاليه ادوميم بإصدار رخص لبناء ٧٩٠ وحدة سكنية في الموقع ٦ جنوب شرق المدينة. |
The Board authorized its Bureau to make any adjustments necessary in the light of developments. | UN | وقد فوض المجلس مكتبه إجراء ما يلزم من التعديلات في ضوء التطورات. |
Parliament has authorized the immediate use of military force. | Open Subtitles | لقد فوض البرلمان بإستعمال القوة العسكرية فوراً |
Ladies and gentlemen, the German parliament has authorized immediate... | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة ...البرلمان الألماني قد فوض فوراً |
He told me to tell you he s been authorized to act for your Minister. | Open Subtitles | اخبرني لاقول لك بأن وزيرك ماكسويل, في المستشفى انه فوض من واشنطن للتصرف كوزير لك |
It also authorized the Secretary-General of the OIC to monitor closely the transition process and the April elections. | UN | وقد فوض أيضا اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي في أن يتابع عن كثب عملية الانتقال وانتخابات نيسان/أبريل. |
The Working Group that has been mandated to examine this question will soon start its sixth year of intensive discussions. | UN | إن الفريق العامل، الــــذي فوض للنظر في هذه المسألة، سوف يبدأ عما قريب عامه السادس مــــن المناقشــــات المكثفــــة. |
Meanwhile, our Parliamentary Foreign Relations Committee has been mandated by our National Parliament to review RAMSI. | UN | ومن ناحية أخرى فوض برلماننا الوطني لجنته المعنية بالعلاقات الخارجية بأن تستعرض العلاقة مع البعثة الإقليمية. |
It also mandated the Secretary General to report on the situation of Muslim minority in India to the next ICFM. | UN | كما فوض المؤتمر الأمين العام تقديم تقرير عن وضع الأقلية المسلمة في الهند، بغية تقديمه إلى المؤتمر الوزاري القادم. |
The Governor has delegated some responsibilities in these areas to the territorial Government. | UN | وقد فوض الحاكم بعض مسؤولياته في هذه المجالات لحكومة اﻹقليم. |
The Secretary-General has delegated the fiduciary responsibility for the investments of the Fund to a senior United Nations official who acts as the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. | UN | فوض الأمين العام المسؤولية الائتمانية عن استثمارات الصندوق إلى أحد كبار موظفي الأمم المتحدة الذي يعمل بوصفه ممثل الأمين العام المعني باستثمارات الصندوق. |
Moreover, considerable authority had been delegated from Headquarters to the field. | UN | وإضافة إلي ذلك، فوض قدر كبير من السلطة من المقر إلي الميدان. |
Consequently the Secretary-General delegated to the Executive Director the authority to administer UNOPS human resources matters. | UN | وبالتالي فوض الأمين العام السلطة إلى المدير التنفيذي لإدارة مسائل الموارد البشرية للمكتب. |
Members of the Security Council welcomed the new decree delegating powers to the Prime Minister and the progressive formation of the Government of national reconciliation. | UN | رحب أعضاء المجلس بالمرسوم الجديد الذي فوض السلطات إلى رئيس الوزراء وبالتشكيل التدريجي لحكومة المصالحة الوطنية. |
However, the Board noted that the Chief Procurement Officer had delegated his authority to his assistant in a memorandum dated 30 January 2006. | UN | غير أن المجلس لاحظ أن كبير موظفي المشتريات فوض سلطته إلى مساعده في مذكرة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2006. |
The said obligations were delegated by the minister to the state undertaking " Polish Airports " ( " Porty Lotnicze " PPL). | UN | وفد فوض الوزير المسؤولية عن الالتزامات المشار إليها إلى الهيئة الحكومية للمطارات البولندية. |
Earthman, you must realise that the planet you lived on was commissioned, paid for and run by mice. | Open Subtitles | أيها الأرضى, عليك أن تلاحظ أن الكوكب الذى عشت عليه فوض و دفع لتشغيله بواسطه الفئران |