"delegations were" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفود
        
    • وفود
        
    • وفودا
        
    • الوفودُ
        
    • الوفدين
        
    • لوفود
        
    No parallel meetings should be held, as many of the smaller delegations were unable to attend more than one meeting at a time. UN وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته.
    delegations were invited to submit comments as official documents. UN ودُعيت الوفود إلى إبداء تعليقاتها في وثائق رسمية.
    In the same vein, some delegations were not persuaded that further codification work by the Commission would have added value. UN وفي نفس السياق، لم تقتنع بعض الوفود بأن قيام اللجنة بالمزيد من أعمال التدوين سيكون له قيمة مضافة.
    The delegations were also in favour of dedicating more attention to reviewing the follow-up to CEB commitments and mandates. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها تكريس مزيد من الاهتمام لاستعراض متابعة الوفاء بالتزامات مجلس الرؤساء التنفيذيين وولاياته.
    Subsequently, some of the proposals previously made by other delegations were reiterated. UN وبالتالي شدد الوفد على بعض الاقتراحات التي سبق وقدمتها وفود أخرى.
    Not only would such a course of action unbalance the text but it would also signal that delegations were not ready to compromise. UN واتباع مسار عمل من هذا القبيل لن يخل بتوازن النص فحسب بل سيشير أيضا إلى أن الوفود غير مستعدة لتقديم تنازلات.
    delegations were of the view that these legal considerations should be kept in mind in the future discussion. UN وكان من رأي الوفود أن هذه الاعتبارات القانونية يجب أن تؤخذ في الاعتبار في المناقشة المقبلة.
    Regarding the staffing of emergencies, delegations were told that with the exception of the Mali situation, adequate staffing was achieved. UN وفيما يتعلق بملاك موظفي حالات الطوارئ، أُبلغت الوفود بأنه تم توفير ملاك مناسب من الموظفين باستثناء حالة مالي.
    Furthermore, some delegations were of the view that the prohibition of discrimination on the basis of sexual orientation should be reflected in draft articles. UN وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مشاريع المواد ينبغي أن تشتمل على حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    delegations were now endeavouring to embody that general understanding in concrete formulations. UN وتعمل الوفود اﻵن على تجسيد هذا الفهم المشترك في عبارات محددة.
    Some delegations were in favour of keeping in draft article 1 the mention of direct participation in hostilities. UN فقد أيدت بعض الوفود اﻹبقاء، في مشروع المادة ١، على ذكر الاشتراك المباشر في اﻷعمال الحربية.
    delegations were invited to join UNHCR staff in this demonstration. GE.98-01633 UN ودعا الوفود إلى الانضمام إلى موظفي المفوضية في هذه المظاهرة.
    Since the views of delegations were divided, there was no basis to proceed with its paragraph-by-paragraph consideration. UN ونظرا لاختلاف آراء الوفود لا يوجد أساس لمضي اللجنة قدما في نظرها للاقتراح فقرة بفقرة.
    All delegations were agreed that the situation had worsened recently. UN وجميع الوفود متفقة على أن الوضع قد تفاقم مؤخرا.
    Some governmental delegations were open to proposals that would improve the text. UN وأبدت بعض الوفود الحكومية استعدادها لتلقي مقترحات تؤدي إلى تحسين النص.
    All interested delegations were invited to contact her to exchange views. UN كما ذكرت أن جميع الوفود مدعوة للاتصال بها لتبادل الآراء.
    He failed to understand why some delegations were debating its merits again, and he urged the Commission to close the debate. UN وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة.
    The delegations were pleased to learn that the Fund was taking into account audit-related matters in the performance assessment of UNFPA representatives. UN وكان من دواعي سرور الوفود أن تعلم أن الصندوق يأخذ في اعتباره المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات في تقييم أداء ممثليه.
    Some delegations were of the view that the Meeting of States Parties could assist the General Assembly in that regard. UN وكان من رأي بعض الوفود أن اجتماع الدول الأطراف من شأنه أن يساعد الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Other delegations were of the view that the mandate would permit consideration not only of future but also of past production. UN وكان من رأي وفود أخرى أن الولاية ستسمح بالنظر لا في الانتاج المقبل فحسب، بل أيضاً في الانتاج الماضي.
    Other delegations were of the view that the mandate would permit consideration not only of future but also of past production. UN وكان من رأي وفود أخرى أن الولاية ستسمح بالنظر لا في الانتاج المقبل فحسب، بل أيضاً في الانتاج الماضي.
    Although this proposal was supported by some delegations, other delegations were of the view that such a step would create more difficulties than it would resolve. UN ومع أن هذا الاقتراح حظي بتأييد بعض الوفود، فإن وفودا أخرى رأت أن خطوة كهذه توجِد صعوبات أكثر من الصعوبات التي تحلها.
    Those delegations were of the view that more attention should be given to this matter through adequate strategies, long-term planning and regulations, including the Safety Framework. UN ورأت تلك الوفودُ أنه ينبغي إيلاء هذه المسألة مزيداً من الاهتمام من خلال الاستراتيجيات المناسبة والتخطيط الطويل الأمد واللوائح التنظيمية، بما فيها إطار الأمان.
    The Georgian and Abkhaz delegations were led by State Minister Giorgi Khaindrava and the de facto Minister for Foreign Affairs, Sergei Shamba, respectively. UN وقد ترأس الوفدين الجورجي والأبخازي على التوالي وزير الدولة، جيورجي خايندارفا، ووزير الخارجية بحكم الواقع، سرجي شامبا.
    Some delegations suggested the deletion of article 23. However, other delegations were of a different view. UN ٥٢ - واقترح بعض الوفود حذف المادة ٢٣، وإن كان لوفود أخرى رأي مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus