"deletion of the word" - Traduction Anglais en Arabe

    • حذف كلمة
        
    • حذف عبارة
        
    • بحذف كلمة
        
    • شطب كلمة
        
    • بحذف عبارة
        
    • بحذف لفظة
        
    • إلغاء كلمة
        
    • لحذف عبارة
        
    • حذف الكلمة
        
    In yet another view, the deletion of the word " autonomous " , included in previous definitions of unilateral acts, created certain difficulties. UN 557- وطبقا لرأي آخر أيضا، سيؤدي حذف كلمة " الاستقلالية " التي وردت في تعاريف سابقة للأفعال الانفرادية إلى بعض الصعوبات.
    deletion of the word " groundwaters " was a different matter. UN أما حذف كلمة " المياه الجوفية " فهو أمر مختلف.
    However, given that the United States opposed the deletion of the word " general " , she supported retaining that word. UN بيد أنه بالنظر إلى أن الولايات المتحدة تعارض حذف كلمة " عام " ، فإنها تؤيد الإبقاء على تلك الكلمة.
    42. The representative of Chile proposed the deletion of the word “unlawful”, as any sexual service of a child could not be lawful. UN ٢٤- واقترح ممثل شيلي حذف عبارة " غير مشروعة " ﻷن أي خدمة جنسية يسديها الطفل لا يمكن أن تكون مشروعة.
    Hence Sweden was against the deletion of the word “urgently” from the text of the operative paragraph of draft resolution K. UN ومن ثم عارضت السويد حذف عبارة " على وجه الاستعجال " من نص فقرة منطوق مشروع القرار كاف.
    It could be further improved by the deletion of the word " significant " , this word being an element of definition best left to the body of the text. UN ويمكن تحسين العنوان كذلك بحذف كلمة " الجسيم " باعتبارها عنصرا من عناصر التعريف يفضل تركه لمتن النص.
    13. The perceived advantage of alternative B is the deletion of the word " extent " . UN ٣١ - والمزية المفهومة للبديل باء هي شطب كلمة " بدرجة " .
    He also supported deletion of the word " all " so long as the word " records " had the same definition as that mentioned by Mr. Thelin. UN وقال إنه يؤيد حذف كلمة " جميع " ما دامت كلمة " سجلات " تحمل المعني الذي ذهب إليه السيد ثيلين.
    Mr. Thelin said that he understood the paragraph, with the deletion of the word " may " in the penultimate sentence, to refer to restriction on the grounds of respect for the rights or reputations of others. UN 43- السيد ثيلين قال إنه يفهم الفقرة مع حذف كلمة " may " في الجملة ما قبل الأخيرة من النص الإنكليزي على أنها تشير إلى القيود المفروضة على أساس احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم.
    32. The Chairperson suggested the deletion of the word " amending " in order to avoid an unwieldy sentence. UN 32 - الرئيس: اقترح حذف كلمة " المعدلة " لتجنب جملة يصعب فهمها.
    He could agree to the deletion of the word " those " , although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. UN وقال إنه يوافق على حذف كلمة " أولئك " رغم أن ذلك لن يحقق بالضرورة نفس النتيجة في الصيغ اللغوية الأخرى.
    The delegation proposed the deletion of the word “shipper” and reversion to the JIGE draft if the change was not intentional. UN واقترح الوفد حذف كلمة " الشاحنين " والعودة الى مشروع فريق الخبراء الحكومي الدولي إذا لم يكن التغيير عن قصد.
    deletion of the word " stored " would raise the question whether data messages not transmitted were in fact covered. UN وذكرت أن حذف كلمة " خزن " تثير مسألة معرفة ما إذا كانت رسائل البيانات التي لا تنقل مشمولة بالفعل.
    He suggested the deletion of the word “offering”, because the word “procuring” was wide enough and encompassed the notion of offer. UN واقترح حذف عبارة " عرض " لأن عبارة " توفير " واسعة بما فيه الكفاية وتشمل مفهوم العرض.
    20. The Chairman said that the deletion of the word “pertinent” had in fact been agreed upon during informal consultations. UN ٢٠ - الرئيس: قال إنه كان قد تم الاتفاق على حذف عبارة " ذات الصلة " أثناء المشاورات غير الرسمية.
    or obtained through misrepresentation, corruption, At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested deletion of the word “corruption”. UN أو حصل عليها بالتلفيق أو الافسادفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود حذف عبارة " أو الافساد " .
    51. With regard to the definition relating to child prostitution, the representative of Egypt expressed her delegation's preference for the deletion of the word “unlawful”. UN ١٥- وفيما يتعلق بتعريف بغاء اﻷطفال، أعربت ممثلة مصر عن تفضيل وفدها حذف عبارة " غير القانونية " .
    The ICRC thus recommended the deletion of the word " regular " in the clause. UN ولذلك توصي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بحذف كلمة " النظامية " من هذه العبارة.
    Another view was expressed in favour of the deletion of the word “assets”. UN وأعرب عن رأي آخر يفضل شطب كلمة " اﻷصول " .
    However, his delegation had abstained in the vote on the draft resolution, as it considered it unbalanced, although it welcomed the deletion of the word " illegal " from the tenth preambular paragraph. UN واستدرك قائلا إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، لأنه يراه غير متوازن، رغم أنه يرحب بحذف عبارة " غير قانوني " من الفقرة العاشرة من الديباجة.
    Several members welcomed in particular the deletion of the word " declaration " from the definition and its replacement by the word " act " , since in their view, the word " declaration " was both ambiguous and restrictive. UN 544- ورحب أعضاء كثيرون بالتحديد بحذف لفظة " إعلان " من التعريف والاستعاضة عنها بلفظة " فعل " لأن لفظة " إعلان " ، في نظرهم، غامضة وتقييدية أيضا.
    83. Despite the deletion of the word " endorses " with reference to the conclusions and recommendations contained in the Secretary-General's report, the text remained unreasonable and inappropriate. UN 83 - وأضافت أنه بالرغم من إلغاء كلمة " تصدق " عند الإشارة إلى النتائج والتوصيات المتضمنة في تقرير الأمين العام فما زال النص غير معقول ولا ملائم.
    It also supported deletion of the word " joint " and the revision proposed by the representative of the United Kingdom. UN كما أعرب عن تأييده لحذف عبارة " بصورة مشتركة " وللتنقيح الذي اقترحه ممثل المملكة المتحدة.
    Some delegations favoured the deletion of the word which could, in their view, be interpreted as requiring knowledge, on the part of the offender, of the status of the victim as a member of United Nations personnel. UN فحبذت بعض الوفود حذف الكلمة التي يمكن، في رأيها، تفسيرها باعتبارها تتطلب معرفة، من جانب المجرم، بمركز الضحية بوصفه أحد موظفي اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus