"democratic nation" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة ديمقراطية
        
    • أمة ديمقراطية
        
    • بلد ديمقراطي
        
    • كدولة ديمقراطية
        
    Our own efforts utilize all available tools within the arsenal of a democratic nation governed by the rule of law. UN وإن جهودنا تستغل جميع الأدوات المتوفرة ضمن ترسانة دولة ديمقراطية تحكمها سيادة القانون.
    As a matter of fact, we are taking necessary steps towards the establishment of a democratic nation. UN وحقيقة اﻷمر أننا نتخذ الخطوات الضرورية من أجل إقامة دولة ديمقراطية.
    In a country containing more than 100 ethnic groups, national unity was the key to establishing a modern democratic nation. UN وفي بلد يضم ما يزيد عن مائة تقريبا من الأصول العرقية، يراعى أن الوحدة الوطنية تشكل أساسا لإعداد دولة ديمقراطية حديثة.
    Myanmar has transformed and is moving towards becoming a democratic nation in a smooth and peaceful manner. UN وميانمار نفسها مرت بتحولات، وهي تقترب الآن من اللحظة التي تصبح فيها أمة ديمقراطية بطريقة سلسة وسلمية.
    No free, democratic nation could fail to support such aspirations. UN ولا يمكن لأي بلد ديمقراطي حُر أن يتخلى عن مساندة مثل هذه التطلعات.
    Our own efforts utilize all the available tools within the arsenal of a democratic nation governed by the rule of law. UN وتُسخِّر الجهود التي نبذلها كل الأدوات المتاحة داخل ترسانة دولة ديمقراطية تحكمها سيادة القانون.
    He reiterated his Government's determination to continue to build a democratic nation where human rights would be respected and provide a better future for its people. UN وحكومة كمبوديا مصممة على المضي في بناء دولة ديمقراطية تتسم باحترام حقوق الإنسان، وكذلك على تهيئة مستقبل أفضل لشعبها.
    Today, it is the eleventh-largest economy in the world and a truly democratic nation. UN وقد أصبحت اليوم حادي عشر أكبر الاقتصادات في العالم، وأصبحت دولة ديمقراطية حقـا.
    39. Palau was ready to assume its rightful place as an independent and sovereign democratic nation among the nations of the world. UN ٣٩ - وذكر أن بالاو مهيأة لتبوﱡء مكانها الشرعي بين دول العالم بوصفها دولة ديمقراطية مستقلة وذات سيادة.
    Next year will be very important for us to consolidate our process of State-building and to affirm ourselves as a sovereign, tolerant and democratic nation. UN سيكون العام المقبل عاما في غاية الأهمية بالنسبة لنا لتقوية عملية بناء دولتنا ولإثبات أننا دولة ديمقراطية ومتسامحة وذات سيادة.
    The Palestinian Authority, the Legislative Council, Palestinian institutions and the Palestinian people have to work together to fight against all human rights violations and build a democratic nation. UN وعلى السلطة الفلسطينية والمجلس التشريعي والمؤسسات الفلسطينية والشعب الفلسطيني أن يعملوا معا من أجل مكافحة جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان وبناء دولة ديمقراطية.
    The unipolar world dominated by a democratic nation is leading the world into economic chaos, political anarchy, uncertainty and fear. UN إن العالم أحادي القطب، الذي تتحكم به دولة ديمقراطية واحدة، يقود العالم إلى الاضطراب الاقتصادي والفوضى السياسية، والتقلب والخوف.
    Now that firm foundations have been laid, we have moved on to the next phase to commence work on the drafting of a new Constitution and to build a modern democratic nation in keeping with it. UN والآن، وقد أرسي الأساس القوي، شرعنا في الانتقال إلى المرحلة التالية لنبدأ العمل في وضع دستور جديد، ولنبني دولة ديمقراطية حديثة وفقا له.
    The information in the report demonstrates once again, if proof were needed, the political resolve and long-term vision of Timorese leaders, who are committed to building a stable and democratic nation. UN وتبرهن المعلومات الواردة في التقرير مرة أخرى، إن كنا بحاجة إلى برهان، على العزم السياسي والرؤية الطويلة الأمد للقادة التيموريين، الملتزمين ببناء دولة ديمقراطية مستقلة.
    The U.S. has supported Iraq's reconstruction and stabilization, and continues to support politically and economically/financially its development into a modern democratic nation. UN وتدعم الولايات المتحدة إعادة تعمير العراق وتحقيق الاستقرار فيه، وتواصل دعم تطوره السياسي والاقتصادي والمالي بحيث يصبح دولة ديمقراطية حديثة.
    Its main duty is the peaceful transition which will lead towards a multiparty democratic nation”. UN فواجب الحكومة الرئيسي هو العملية الانتقالية السلمية التي ستؤدي إلى قيام دولة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب " .
    The history of Argentina explains my Government's firm position on an issue that is now part of its identity as a democratic nation. UN ويفسر تاريخ الأرجنتين الموقف الراسخ لحكومتي بشأن قضية، أصبحت الآن جزءا من كرامتها بوصفها أمة ديمقراطية.
    With that in mind, my delegation believes that international economic assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua is essential if the Government is to continue to proceed along the path of a politically stable democratic nation. UN ولذلك يعتقد وفدي أن المساعدة الاقتصادية الدولية لتعمير نيكاراغوا وإنعاشها ضرورية لمواصلة الحكومة التقدم في الطريق الى تحقيق أمة ديمقراطية مستقرة سياسيا.
    This meeting is particularly timely and auspicious, as it provides a unique opportunity to celebrate a new chapter in South Africa's history, namely, the end of apartheid and racial discrimination and the birth of a non-racial and democratic nation. UN تنعقد هذه الجلسة في وقت مؤات يبشر بالخير بما أنها تتيح فرصة الاحتفال بفصل جديد من تاريخ جنوب افريقيا ألا وهو نهاية الفصل العنصري والتمييز العنصري ومولد أمة ديمقراطية غير عنصرية.
    Substantial progress is being made in building firm foundations for the future democratic nation. III. Recent political developments in Myanmar UN وما انفكت تحرز تقدما كبيرا في مجال وضع الأسس الثابتة لبناء بلد ديمقراطي في المستقبل.
    There are no legal provisions enforcing rights as such, but El Salvador is unequivocal, like any other democratic nation, in its pursuit of the integral welfare of its people, and endeavours in this spirit to transcend the Covenant in ensuring the rights contained in it, and others that may not be mentioned, aiming for an ideal that is just, humane and progressive. UN فليست هناك نصوص قانونية لانفاذ الحقوق على نحو مطلق، ولكن السلفادور شأنها شأن أي بلد ديمقراطي آخر يسير بخطى ثابتة لتحقيق الرفاه الشامل لشعبه يسعى بهذه الروح الى أن يتجاوز العهد، بأن يكفل بالاضافة الى الحقوق المذكورة فيه، حقوقا أخرى غير مذكورة بهدف تحقيق المثل اﻷعلى للعدالة والانسانية والتقدم.
    The Republic of the Union of Myanmar has emerged as a new democratic nation in accordance with the Constitution approved by the overwhelming majority of the people. UN لقد بزغت جمهورية اتحاد ميانمار كدولة ديمقراطية جديدة وفقاً للدستور الذي تمت الموافقة عليه بأغلبية ساحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus