"democratizing" - Traduction Anglais en Arabe

    • إضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • إضفاء الصبغة الديمقراطية
        
    • إرساء الديمقراطية
        
    • لإضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • بإضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • اﻵخذة في
        
    • إضفاء الديمقراطية على
        
    • اضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • دمقرطة
        
    • أخذت بالديمقراطية
        
    • إضفاء طابع ديمقراطي
        
    • الطابع الديمقراطي على
        
    • ودمقرطتها
        
    • أهمية إضفاء
        
    • الطابع الديمقراطي في
        
    We have no doubt that the President of the Assembly will move forward the process of democratizing the United Nations. UN وما من شك لدينا في أن رئيس الجمعية سيمضي قدما في عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    In the same vein, democratizing the Security Council is becoming an increasingly urgent task. UN ومن هذا المنطلق، أصبح إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن مهمة ملحة بصورة متزايدة.
    The countries of the Mon-aligned Movement have always emphasized the need for democratizing international relations and have worked diligently for the achievement of the Movement's goals of equitable representation and increased Security Council membership. UN دأبت بلدان حركة عدم الانحياز على التأكيد على ضرورة إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية، والعمل بشكل فعال لتحقيق أهداف الحركة بصدد مسألة التمثيل العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    United Nations support for democratic and democratizing Governments should be based on the faith of its founding fathers UN وينبغي أن يكون دعم اﻷمم المتحدة للحكومات الديمقراطية أو اﻵخذة في إرساء الديمقراطية مرتكزا على إيمان مؤسسيها
    Mali remains convinced of the vital necessity of democratizing the United Nations and restructuring its main organs, making them more representative and credible. UN ولا تزال مالي على اقتناعها بالضرورة الحيوية لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، وإعادة تشكيل هيئاتها الرئيسية وجعلها أكثر تمثيلا ومصداقية.
    It would be one important way in which the Assembly can advance its agenda of democratizing the United Nations. UN ومن شأن الاقتراح أن يشكل أحد الطرق الهامة لتمكين الجمعية العامة من النهوض بجدول أعمالها المتعلق بإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    Venezuela therefore urges all States to propose candidates for the post of Secretary-General, with the aim of democratizing elections to this senior post. UN ولذلك تحث فنزويلا جميع الدول على اقتراح مرشحين لشغل منصب الأمين العام، بهدف إضفاء الطابع الديمقراطي على الانتخابات لهذا المنصب الرفيع.
    That would mean democratizing them, redefining their mandates, streamlining their structures and reengineering their working methods. UN وهذا يعني إضفاء الطابع الديمقراطي عليها وإعادة تعريف ولاياتها وتنسيق هياكلها وإعادة تصميم أساليب عملها.
    The momentum thus generated during the course of the sixty-third session of the Assembly has to be maintained, and indeed we need to move forward towards concrete proposals aimed at democratizing the United Nations. UN ويتعين إذا الحفاظ على الزخم الذي تولد خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية، ونحن بالتأكيد نحتاج إلى المضي قدما نحو تقديم اقتراحات هامة ترمي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    democratizing access to the information society UN إضفاء الطابع الديمقراطي على إمكانية الوصول إلى مجتمع المعلومات
    E. democratizing governance of the international financial system UN إضفاء الطابع الديمقراطي على إدارة النظام المالي الدولي
    Venezuela believes that in the process of democratizing the United Nations, the veto must be eliminated. UN وترى فنزويلا أنه ينبغي، في إطار إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، إلغاء حق النقض.
    It also includes democratizing the institutions of global governance, to give real voice and participation to all countries in global decision-making and to ensure greater fairness and equity in the shaping of the rules of global governance. UN ويشمل ذلك أيضاً إضفاء الصبغة الديمقراطية على مؤسسات الحوكمة العالمية من أجل إسماع صوت جميع البلدان وإشراكها في صنع القرارات على المستوى العالمي وضمان توخي المزيد من العدل والإنصاف في وضع قواعد تلك الحوكمة.
    502. The preventive measures noted above are particularly aimed at democratizing the structures of governance and making human rights the cornerstone of public policy. UN 502- وتستهدف التدابير الوقائية المبينة أعلاه بوجه الخصوص إضفاء الصبغة الديمقراطية على هياكل الحكم وجعل حقوق الإنسان حجر الزاوية في السياسة العامة.
    Understanding democratization as a process calling for wide-ranging action, the United Nations aims to support democratizing States in a variety of processes and experiences. UN ومع فهم عملية إرساء الديمقراطية على أنها عملية تتطلب اتخاذ إجراءات واسعة النطاق، فإن اﻷمم المتحدة تسعى إلى دعم الدول التي تعمل على إرساء الديمقراطية بمجموعة منوعة من العمليات والخبرات.
    In this respect, we are merely reiterating what our President stated at the Millennium Summit: the abolition of the right of veto is a necessary condition for embarking on the process of democratizing the Security Council. UN وفي هذا الصدد، فإننا إنما نكرر فقط ما ذكره رئيسنا في مؤتمر قمة الألفية: ألا وهو أن إلغاء حق النقص يشكل شرطا ضروريا للشروع في عملية لإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن.
    Only by democratizing and strengthening the United Nations would it be possible to ensure that international law was equitably applied and enforced. UN ولن يكون من الممكن ضمان التطبيق والإنفاذ المنصفين للقانون الدولي إلا بإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وبتعزيزها.
    Existence of indigenous policy proposals aimed at democratizing governance and local governments. UN :: طرح مقترحات سياسية من جانب الشعوب الأصلية تدعو إلى إضفاء الديمقراطية على الحكومات المركزية وأجهزة الحكم المحلي.
    That required the United Nations to engage effectively in democratizing the system and place its development role at centre stage. UN وهذا يتطلب من اﻷمم المتحدة أن تشترك بفعالية في اضفاء الطابع الديمقراطي على المنظومة وأن تضع دورها الانمائي على المسرح الرئيسي .
    36. Spain urged India to continue on the path of democratizing its institutions. UN 36- وحثت إسبانيا الهند على مواصلة السير على درب دمقرطة مؤسساتها.
    We see a newly democratizing Tunisia -- the country that produced the initial spark that has since spread far and wide. UN نرى تونس التي أخذت بالديمقراطية حديثا - البلد الذي انطلقت منه الشرارة الأولى التي انتشرت منذئذ على مدى بعيد وواسع.
    Reforms are presently under way in the area of education, aimed at democratizing and strengthening national society. UN تجري حالياً إصلاحات في مجال التعليم تستهدف إضفاء طابع ديمقراطي على المجتمع الوطني وتعزيزه.
    Disseminating and democratizing information and scholarship through books and other publications in order to promote awareness among Moroccans and others of an important part of our culture, history and collective national memory. UN - نشر المعرفة ودمقرطتها وتمكين المواطنين المغاربة وغيرهم، بواسطة الكتب والوثائق الأخرى المنشورة، من التعرف على جزء مهم من ثقافتنا وتاريخنا وذاكرتنا الجماعية الوطنية.
    We wish in particular to underscore the importance of democratizing the Security Council, the principal organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN ونود أن نؤكد بشكل خاص على أهمية إضفاء الديمقراطية على مجلس الأمن، الهيئة الأساسية المسؤولة عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    The developing countries, recognizing the important role of public information in democratizing international society and creating a favourable atmosphere for the maintenance of international peace and security, had made great efforts towards that goal. UN وإذ تدرك البلدان النامية أهمية دور اﻹعلام في إقرار الطابع الديمقراطي في المجتمع الدولي وخلق جو ملائم للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، قامت ببذل جهود كبيرة لتحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus