"demonstrations against" - Traduction Anglais en Arabe

    • مظاهرات ضد
        
    • المظاهرات ضد
        
    • مظاهرات التنديد
        
    • التظاهرات ضد
        
    • في المظاهرات المناهضة
        
    • التظاهر ضد
        
    In summer 2005 this party organized demonstrations against the deferment of elections and 10 demonstrators resulted dead. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    In summer 2005 this party organized demonstrations against the deferment of elections and 10 demonstrators resulted dead. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    Out of these 10 cases, eight were arrested from the street or during demonstrations against the Gaza attacks. UN ومن ضمن هذه الحالات العشر، أُلقي القبض على 8 في الشارع أو في أثناء مظاهرات ضد الهجمات على غزة.
    Many unarmed civilians were subjected to the excessive use of force by the Israeli military during demonstrations against the occupation, resulting in many injuries. UN وتعرض الكثير من المدنيين غير المسلحين لاستخدام العسكريين الإسرائيليين للقوة بصورة جامحة أثناء المظاهرات ضد الاحتلال، مما أسفر عن كثير من الإصابات.
    IV. demonstrations against the wall in the West Bank 29 13 UN رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية 29 17
    The Committee also commends civil society organizations for their support of the Palestinian people and lauds the courageous advocacy actions of numerous activists, including parliamentarians, who have participated in demonstrations against the wall, provided assistance to Gaza and kept their home constituencies informed about the harsh realities of life under occupation. UN تشيد اللجنة أيضا بمنظمات المجتمع المدني وما تقدمه من دعم للشعب الفلسطيني كما تحيي أنشطة الدعوة الشجاعة التي يقوم بها عدد من الناشطين، بمن فيهم البرلمانيون، الذين شاركوا في مظاهرات التنديد بالجدار، ويقدمون المساعدة لقطاع غزة، ويبقون دوائرهم على علم بالواقع المر للعيش تحت الاحتلال.
    A memorable number of demonstrations against AIDS have been organized by Haitians abroad. UN وقد نظم الهايتيون في الخارج عددا كبيرا جدا من التظاهرات ضد ذلك المرض.
    In March 2009, the Young Patriots staged demonstrations against the sanctions regime imposed on their leader, Charles Blé Goudé. UN وفي آذار/مارس 2009، نظمت جماعة الوطنيين الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيمها، تشارلز بلي غودي.
    demonstrations against the State of Israel have occurred in various cities throughout the world, accompanied by banners bearing extremely aggressive anti-Semitic language. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    Energy shortages remain a problem and there were demonstrations against the power company (KEK) last month. UN ولا يزال شح الطاقة مشكلة، وجرت في الشهر الماضي مظاهرات ضد شركة كهرباء كوسوفو.
    The authorities also prevented demonstrations against pension benefits, mentioned earlier in this report, on the grounds that participants were at risk of terrorist attack. UN ومنعت السلطات أيضا تنظيم مظاهرات ضد استحقاقات المعاشات التقاعدية، التي ذكرت آنفا في هذا التقرير، بدعوى أن المشاركين كانوا عرضة لخطر الهجمات الإرهابية.
    Nothing in the material before the Committee supports the claim that the author was arrested or detained on account of his participation in demonstrations against the regime of President Diouf or because of his presumed support for the Movement of Casamance's Democratic Forces. UN وما من شيء في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن مقدم البلاغ قد اعتقل أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    The controversies surrounding this issue were manifested by the violent protests at the World Trade Organization (WTO) meeting in Seattle at the end of 1999 and by subsequent demonstrations against the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in Washington. UN وقد عبرت عن هذا الجدل الاحتجاجات العنيفة التي جرت خارج مقر اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في نهاية عام 1999 وما أعقبها من مظاهرات ضد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن.
    There have been minor frictions, e.g., demonstrations against inspectors and Iraqi criticism of some questions put by inspectors in the field. UN وقد وقعت بعض الاحتكاكات الطفيفة، منها على سبيل المثال قيام مظاهرات ضد المفتشين، وانتقاد العراق لبعض الأسئلة التي طرحها المفتشون في الميدان.
    IV. demonstrations against the wall in the West Bank UN رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية
    IV. demonstrations against the wall in the West Bank 29 13 UN رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية 29 18
    IV. demonstrations against the wall in the West Bank UN رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية
    Unarmed Palestinian civilians continued to be subjected to the excessive use of force by the Israeli occupying forces during demonstrations against the occupation. UN وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام القوة المفرطة في التعامل مع المدنيين الفلسطينيين العزّل أثناء المظاهرات ضد الاحتلال.
    It lauds the courageous advocacy actions of numerous activists, including parliamentarians, who participate in demonstrations against the construction of the separation wall in the West Bank, provide assistance to the people of Gaza and keep their home constituencies informed about the realities of life for the Palestinian people under Israeli military occupation. UN وتشيد بما يضطلع به نشطاء عديدون، منهم برلمانيون، من أعمال تتسم بالشجاعة على صعيد الدعوة، حيث يشاركون في مظاهرات التنديد بجدار الفصل في الضفة الغربية، ويقدمون المساعدة لقطاع غزة، ويبقون أهالي دوائرهم على علم بواقع حياة الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال.
    It lauds the courageous advocacy actions of numerous activists, including parliamentarians, who participate in demonstrations against the wall, provide assistance to Gaza and keep their home constituencies informed about the harsh realities of life under occupation. UN وتثني على ما يضطلع به نشطاء عديدون، منهم برلمانيون، من أعمال تتسم بالشجاعة على صعيد الدعوة، حيث يشاركون في مظاهرات التنديد بالجدار، ويقدمون المساعدة لقطاع غزة، ويبقون أهالي دوائرهم على علم بالواقع المر للعيش تحت الاحتلال.
    Nevertheless, although important, it should not provide a justification for continuing electoral malpractices and unjustifiable restrictions on the rights to peaceful assembly and of association or other rights, for example, unlimited and uncontrolled bans on protests or demonstrations against election results. UN ومع ذلك، فإنه ينبغي ألا يوفر ذلك، بالرغم من أهميته، مبررا لمواصلة اتباع ممارسات خاطئة في الانتخابات وفرض قيود لا داعي لها على الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات أو غيرهما من الحقوق، مثلا، فرض حظر غير مقيد وغير منضبط على الاحتجاجات أو التظاهرات ضد نتائج الانتخابات.
    2.12 Both complainants have continued their political activities while in Finland. They have regularly attended demonstrations against the regime in the Islamic Republic of Iran, repeatedly demonstrating in front of the Iranian Embassy in Helsinki, including on 20 June 2011. UN 2-12 وواصل صاحبا الشكويين كلاهما نشاطه السياسي في فنلندا وشاركا بانتظام في المظاهرات المناهضة للنظام القائم في جمهورية إيران الإسلامية، وتظاهرا مراراً أمام سفارة إيران في هلسنكي، بما في ذلك خلال المظاهرة التي جرت في 20 حزيران/يونيه 2011.
    During his meeting with the technical assessment mission, Mr. Bedié denounced as incongruous and not respecting democratic principles of freedom of expression the charges of a military tribunal against Mr. Djédjé-Mady, Secretary-General of the opposition grouping RHDP, who had called for demonstrations against the current situation in Côte d'Ivoire. UN وخلال لقائه مع بعثة التقييم التقني، ندد السيد بديي بالتهم التي وجهتها محكمة عسكرية إلى السيد جيدجي مادي، الأمين العام للتجمع المعارض " تجمع أنصار هوفويه من أجل الديمقراطية والسلام " ، الذي كان قد دعا الى التظاهر ضد الوضع الحالي في كوت ديفوار، ووصف تلك التهم بأنها غير لائقة ولا تحترم المبادئ الديمقراطية المتعلقة بحرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus