"denigrate" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشويه سمعة
        
    • اﻹساءة
        
    • الحط
        
    Another Committee member objected to the attempt to denigrate Hinduism. UN واعترض أحد أعضاء اللجنة الآخرين على محاولة تشويه سمعة الهندوسية.
    The references to the nationalities of the two staff members involved had been intended to denigrate their two countries, and the information had been publicized with a view to prejudicing the outcome of the investigation. UN ومضى يقول إن اﻹشارات التي صدرت بشأن جنسيتي الموظفين المعنيين كان القصد منها تشويه سمعة بلديهما، وأن المعلومات قد أعلن عنها بغية تغريض نتيجة التحقيق.
    A civilized society must guard against this or any ideology that attempts to denigrate one group of people; that leads to hatred, exclusion and violence. UN ولا بد للعالم المتحضر أن يكون على حذر من ذلك أو من أية أيديولوجية تحاول تشويه سمعة مجموعة معينة من الناس؛ أو تفضي إلى الكراهية والاستبعاد والعنف.
    All those claims were designed to denigrate the Islamic religion and beliefs. UN وأضاف إن هذه اﻹدعاءات تهدف إلى اﻹساءة إلى الدين اﻹسلامي والمعتقدات.
    He suggested that the Committee consider developing a code of conduct aimed at restraining those who sought to denigrate the Islamic faith on the pretext of concern for human rights. UN واقترح أن تنظر اللجنة في وضع مدونة لقواعد السلوك ترمي إلى كبح جماح من يسعون إلى اﻹساءة إلى العقيدة اﻹسلامية بدعوى الاهتمام بحقوق اﻹنسان.
    The sense of insecurity is compounded further when authorities publicly denigrate the work of defenders as irrelevant, harmful to efforts to combat terrorism, unpatriotic or disloyal. UN ويزداد الإحساس بانعدام الأمن تفاقما كلما لجأت السلطات علنا إلى الحط من قيمة عمل المدافعين بوصفه عملا غير هام، أو ضارا بجهود مكافحة الإرهاب، أو غير وطني، أو دلالة على الخيانة.
    No campaign to denigrate Nigeria could in any case promote democracy or the welfare of the majority of Nigerians who were most likely to become its victims. UN ولن تستطيع أية حملة تهدف إلى تشويه سمعة نيجيريا بأي حال أن تعزز الديمقراطية أو رفاهية غالبية النيجيريين الذين سيصبح معظمهم على اﻷرجح من ضحاياها.
    Why must you always denigrate my work? Open Subtitles لماذا يتحتم عليك دوماً تشويه سمعة عملي؟
    I didn't mean to denigrate the job description. Open Subtitles لم أقصد تشويه سمعة وصف الوظيفة
    General Lee and General Gates fear to denigrate the commander to his face, but they certainly exchange looks behind his back. Open Subtitles (الجنرال (لِي) و الجنرال (جايتس ... يخشيان تشويه سمعة القائد في وجهه ، لكنهما بالتأكيد يتبادلان النظرات خلف ظهره
    - is to denigrate other housewives... Open Subtitles -هو تشويه سمعة ربات المنزل الأخريات...
    102. Mr. LEE (Republic of Korea) said he regretted the further unreasonable statement just made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea and felt that no representative present would have faith in the efforts of the North Korean delegation to denigrate the Republic of Korea, in the light of what North Korea had said and done on the international scene. UN ١٠٢ - السيد لي )جمهورية كوريا(: أعرب عن أسفه للبيان غير المنطقي الجديد الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعن اعتقاده بأنه لا يوجد ممثل بين الحاضرين يساوره الشك في محاولات وفد كوريا الشمالية تشويه سمعة جمهورية كوريا، نظرا لما قامت به وقالته كوريا الشمالية على الساحة الدولية.
    29. The charges of intolerance levelled against the Sudan by various quarters were thus unfounded and doubtless attributable to unfamiliarity with the situation actually obtaining in the country, or else to political motives such as a desire to denigrate Islam and Muslims. UN ٢٩ - واستطرد قائلا إن تهم التعصب الموجهة إلى السودان من دوائر مختلفة هي، لذلك، تهم غير قائمة على أساس وتُعزى بدون شك إلى عدم الاطلاع على الحالة السائدة حاليا في البلد، أو إلى دوافع سياسية مثل الرغبة في اﻹساءة إلى اﻹسلام والمسلمين.
    2. More fundamentally, protection of human rights should not serve as a pretext for interference in the internal affairs of a State. In the case under consideration, some Member States of the United Nations were attempting to denigrate Nigeria and undermine its economic base by preventing it from protecting and promoting a particularly important fundamental right of Nigerian citizens: the right to development. UN ٢ - واعتبر أهم من ذلك أن حماية حقوق اﻹنسان لا ينبغي أن تتخذ ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول، وأنه، في هذه القضية قيد النظر، يحاول بعض الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻹساءة الى سمعة نيجيريا وتقويض قاعدتها الاقتصادية بمنعها من حماية وتعزيز حق أساسي من حقوق الرعايا النيجيريين يتسم بأهمية خاصة، ألا وهو: الحق في التنمية.
    Most often the authors' intention is not to denigrate women as a social group or to show the superiority of men, but by virtue of stereotypes, these differences and biased approach to men and women continue to occur frequently. UN وفي غالبية الأحيان، لا يقصد الكتّاب الحط من قدر النساء كفئة اجتماعية أو إظهار تفوق الرجال عليهن، فأوجه التفرقة هذه والنُهج المنحازة في التعامل مع الرجل والمرأة ما زالت تحصل على نحو متكرر بسبب استمرار القوالب النمطية.
    In the West, moreover, the events of 11 September 2001 have triggered an outburst of hostility in some quarters, which are using the pretext of terrorist atrocities committed by extremist groups to attempt to denigrate Islam and are seeking - and herein lies the danger - to concoct a " clash of civilizations " and fan it into flame. UN هذا، ولقد أدت أحداث 11 سبتمبر/ أيلول 2001 في الغرب إلى انفجار عداء بعض الأوساط، فراحت تتذرع بالفظائع الإرهابية التي اقترفتها جماعات البغاة المتطرفين، وتحاول الحط من شأن الإسلام وتسعى، وثمة يكمن الخطر، إلى اختلاق صراع بين الحضارات وتأجيج ناره.
    51. To denigrate a community's identity as inferior or stereotype it as violent, criminal or " foreign " is discriminatory, a violation of rights and may constitute incitement to racial or religious hatred. UN 51 - ويمثل الحط من هوية إحدى الجماعات على أنها في مرتبة أدنى أو وصمها بشكل نمطي بأنها عنيفة أو إجرامية أو " غريبة عن البلد " أمرا تمييزيا، وانتهاكا للحقوق، وقد يشكل تحريضا على الكراهية العنصرية أو الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus