"departure from iraq" - Traduction Anglais en Arabe

    • مغادرة العراق
        
    • بمغادرة العراق
        
    • من جراء مغادرته العراق
        
    • غادر العراق
        
    • الخروج من العراق
        
    Hitachi also seeks compensation of JPY 205,000 for the costs of reimbursing its employees for the loss of their personal effects upon departure from Iraq. UN وتطلب هياتشي أيضا تعويضا قدره 000 205 ين ياباني لقاء سداد مبالغ لموظفيها عن خسارة أمتعتهم الشخصية عند مغادرة العراق.
    Claimants might have attempted to store or cover such assets prior to departure from Iraq. UN وربما حاولت الشركات المطالبة تخزين أو تغطية تلك اﻷصول قبل مغادرة العراق.
    Claimed losses due to departure from Iraq or Kuwait outside the jurisdictional period are not compensable. UN فالخسائر المطالب بالتعويض عنها والناجمة عن مغادرة العراق أو الكويت خارج الفترة القانونية ليست واجبة التعويض.
    Decision concerning 636 Pakistani claims for departure from Iraq UN مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت
    (a) Category A, for compensation related to the departure from Iraq or Kuwait during the period of hostilities; UN )أ( الفئة ألف، للتعويض المتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال فترة اﻷعمال الحربية؛
    C1-Money claims arise from expenses incurred for transportation, lodging, food, relocation and other costs on account of the claimant's departure from Iraq or Kuwait or inability to leave or return and decision not to return to Iraq or Kuwait. UN 32- تنشأ هذه المطالبات عن النفقات المتعلقة بالنقل والسكن والغذاء والانتقال وغير ذلك من التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة من جراء مغادرته العراق أو الكويت، أو لعدم تمكنه من مغادرتهما أو العودة إليهما، أو لاتخاذه قرار عدم العودة إليهما.
    The Panel has also been furnished with a copy of the supervisor's passport indicating his departure from Iraq on 11 December 1990. UN كما زوّدت الفريق بنسخة عن جواز سفر المشرف يبين أنه غادر العراق في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Category “A” provided for fixed compensation in cases of departure from Iraq or Kuwait on the basis of simple documentation of the fact and date of departure. UN وتتيح الفئة " ألف " تعويضا ثابتا في حالة مغادرة العراق أو الكويت بناء على أدلة مستندية بسيطة لواقعة وتاريخ المغادرة.
    The Panel therefore determined that claims for departure losses only, when departure from Iraq or Kuwait occurred outside the jurisdictional period, are not compensable. UN ورأى الفريق، بناء عليه، أن مطالبات التعويض عن خسائر المغادرة فقط غير مقبولة عندما تكون مغادرة العراق أو الكويت قد تمت خارج الفترة المقررة.
    “category ‘A’ claims” Individual claims for departure from Iraq or Kuwait UN مطالبات فردية بشأن مغادرة العراق أو الكويت " مطالبات الفئة `ألف` "
    The Governing Council issued three decisions approving corrections of awards for category A claims (departure from Iraq or Kuwait). UN أصدر مجلس اﻹدارة ثلاثــة مقــررات يوافـق فيها على تصويبات المنع بشأن مطالبات الفئة ألف )مغادرة العراق أو الكويت(
    (a) In nine cases, the only evidence of departure from Iraq or Kuwait was a personal statement from the claimant; UN )أ( في تسع حالات، كان الدليل الوحيد المقدم على مغادرة العراق أو الكويت هو بيان شخصي مقدم من المُطالب؛
    In the absence of specific evidence of the date of departure from Iraq or Kuwait, the Panel calculated the period of detention or forced hiding by relying on evidence of the date of repatriation to the victim's home country and deducting two days' travel time from Iraq or Kuwait. UN وفي عدم وجود أدلة محددة على تاريخ مغادرة العراق أو الكويت، حسب الفريق فترة الاحتجاز أو الاختفاء الإجباري بالاعتماد على دليل تاريخ العودة إلى وطن الضحية مع خصم وقت السفر من العراق أو الكويت البالغ يومين.
    Certain claimants seek compensation in respect of payments made to employees to reimburse them for the loss of personal property that was left behind due to their sudden departure from Iraq and Kuwait. UN 112- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ دفعت لتمكين موظفيهم من استرداد قيمة ما خسروه من الممتلكات الشخصية التي تركوها وراءهم بسبب مغادرة العراق أو الكويت بصورة مفاجئة.
    5. Category " A " claims are claims for departure from Iraq or Kuwait during the period from 2 August 1990 to 2 March 1991. UN ٥ - المطالبات من الفئة " ألف " هي المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت خــلال الفتــرة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    departure from Iraq OR KUWAIT (CATEGORY “A” CLAIMS) GE.99-62824 Page UN " دال " بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت (المطالبات
    In reviewing the claims, the Panel has taken into account the fact that category " A " claims are claims for departure from Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991. UN ولدى استعراض هذه المطالبات، أحاط الفريق علماً بأن مطالبات الفئة " ألف " مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    Based on the results of the sample review, the Panel determines that it will individually review claims for departure from Iraq or Kuwait without dates of departure and/or return in order to consider the issue of causation. UN 103- واستناداً إلى النتائج التي خلص إليها استعراض العينات، يقرر الفريق إجراء استعراض فردي للمطالبات الخاصة بمغادرة العراق أو الكويت والتي لا تتضمن تواريخ المغادرة و/أو العودة وذلك بغية النظر في مسألة العلاقة السببية.
    The category “D” Panel has been instructed by the Governing Council to review 639 Pakistani category “A” claims for departure from Iraq or Kuwait in the following special circumstances communicated to the Panel by the Commission’s secretariat: UN وقد كلَّف مجلس الإدارة الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بأن يستعرض 639 مطالبة باكستانية من الفئة " ألف " تتصل بمغادرة العراق أو الكويت في الظروف الاستثنائية التالية التي أُبلغ بها الفريق من قِبَل أمانة اللجنة:
    Having received, in accordance with article 37 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the second report of the Panel of Commissioners appointed to review individual claims for departure from Iraq or Kuwait (category " A " claims), covering 162,720 claims, 1/ UN وقد تلقى، وفقا للمادة ٧٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات، التقرير الثاني المقدم من فريق المفوضين المعين لاستعراض المطالبات الفردية المتعلقة بمغادرة العراق أو الكويت )المطالبات من الفئة " ألف " (، وهو يشمل ٠٢٧ ٢٦١ مطالبة فردية)١(،
    C1-Money claims arise from expenses incurred for transportation, lodging, food, relocation and other costs on account of the claimant's departure from Iraq or Kuwait or inability to leave or return and decision not to return to Iraq or Kuwait. UN 98- تنشأ المطالبات بالتعويض عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم-1 " عن النفقات المتعلقة بالنقل والسكن والغذاء والانتقال وغير ذلك من التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة من جراء مغادرته العراق أو الكويت، أو عدم تمكنه من مغادرتهما، أو اتخاذه قرار عدم العودة إليهما.
    During the term of the contractual works, Polytechna's experts received their salaries each month without delay and each expert received all monies due up to the time of their departure from Iraq in August 1990. UN وكان خبراء بوليتكنا يتلقون رواتبهم شهريا دون تأخير طوال مدة الأعمال التعاقدية، وتلقى كل خبير كامل مستحقاته إلى أن غادر العراق في آب/أغسطس 1990.
    In a special report and recommendation, the Governing Council approved 636 category A claims (claims for departure from Iraq or Kuwait). UN في تقرير خاص وتوصية، أقر مجلس الإدارة 859 طلب تعويض من الفئة ألف (طلبات للتعويض عن الخروج من العراق أو الكويت)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus