Most recently, standing police capacity officers have deployed to the Central African Republic, Mali, Somalia and South Sudan. | UN | وجرى مؤخرا نشر ضباط من القدرات الشرطية الدائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والصومال ومالي. |
The higher number of officers resulted from additional personnel deployed from Kinshasa to areas freed from armed groups | UN | يعزى ارتفاع عدد الضباط إلى نشر عناصر إضافية من كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة |
Troops and equipment were deployed via Split, which requires the use of a ferry between Rijeka and Split. | UN | وقد جرى وزع القوات والمعدات عن طريق سبليت، اﻷمر الذي استلزم استخدام عبارة بين ريجيكا وسبليت. |
Government military positions deployed within the Alawite villages shell the surrounding area. | UN | وتقصف المواقعُ العسكرية الحكومية المنتشرة داخل القرى العلوية المنطقة المحيطة بها. |
Strategic Non-strategic Number of strategic or non-strategic deployed nuclear warheads | UN | عدد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية أو غير الاستراتيجية المنشورة |
When fully deployed, the force will consist of some 3,700 troops. | UN | وسيصل قوام القوة بعد اكتمال نشرها حوالي 700 3 فرد. |
In this context, it is important that the behaviour of soldiers deployed in the country be exemplary. | UN | وفي هذا السياق، فإن من المهم أن يكون سلوك الجنود المنتشرين في هذا البلد مثاليا. |
In the Haiyan response, 22 Member States deployed foreign military assets. | UN | وخلال التصدي لإعصار هايان، نشرت 22 دولة عضوا أصولا عسكرية. |
Overall plan of drawdown of military contingents was achieved, and one formed police unit was successfully deployed | UN | أنجزت الخطة العامة للانسحاب التدريجي للوحدات العسكرية وتم بنجاح نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة |
A further five observers are expected to be deployed soon. | UN | ومن المتوقع نشر خمسة مراقبين آخرين في القريب العاجل. |
To date, the Royal Moroccan Army has reported that some 10,000 troops have been deployed in the demining effort west of the berm. | UN | وأعلن الجيش الملكي المغربي حتى الآن عن نشر قوات قوامها 000 10 فرد في إطار جهود إزالة الألغام غربي الجدار الرملي. |
Generators and 22 DIS vehicles have been deployed to the five locations. | UN | وتم نشر مولدات كهربائية و 22 مركبة للمفرزة في المواقع الخمسة. |
These two unique and complex operations are deployed almost to the centre of Africa, over extended supply lines and across inhospitable terrain. | UN | وجرى نشر هاتين العمليتين الفريدتين والمعقدتين على نطاق يكاد يصل إلى وسط أفريقيا، عبر خطوط إمداد طويلة وفي منطقة وعرة. |
Where a mission is deployed or being planned, an early iteration of an integrated strategic framework should be used for this purpose. | UN | وحيثما جرى نشر بعثة ما أو حيثما يجري التخطيط لذلك، ينبغي استخدام صيغة مبكرة من الإطار الاستراتيجي المتكامل لهذا الغرض. |
United Nations peace-keepers were increasingly being deployed in hostile conditions and conflict situations, which exposed them to great physical risk. | UN | ويتزايد وزع أفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في ظروف عدائية وفي حالات النزاع مما يعرضهم لخطر بدني كبير. |
The Operation uses the train-the-trainers approach to reach all military and police contingents deployed in the mission area. | UN | وتستخدم العملية نهج تدريب المدربين للوصول إلى جميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المنتشرة في منطقة البعثة. |
Concerned that the total number of nuclear weapons deployed and in stockpile still amounts to many thousands, | UN | وإذ يقلقها أن العــــدد الإجمالي للأسلحة النووية المنشورة والمخزونة لا يزال يقدر بعديد من الآلاف، |
Some 2,000 nuclear weapons were in a state of high alert and could be deployed within four to eight minutes. | UN | وهناك حوالي 000 2 سلاح نووي في حالة تأهب قصوى، ويمكن نشرها في غضون أربع إلى ثماني دقائق. |
Estimated requirements are based on national staff deployed in Sukhumi, Gali and Zugdidi for a 10-month period. | UN | وتستند الاحتياجات التقديرية إلى عدد الموظفين الوطنيين المنتشرين في سوخومي وغالي وزوغديدي لفترة 10 أشهر. |
State authorities also deployed Government forces in the area. | UN | كما نشرت سلطات الولاية قوات حكومية في المنطقة. |
The youngest are then used as escorts, and older children are deployed as soldiers on the frontline. | UN | ثم يستخدم أصغر المجندين كمرافقين، أما الأطفال الأكبر سنا فيتم نشرهم كجنود على الخطوط الأمامية. |
The European Union has deployed the European Union-led military mission EUFOR CAR to take over from Sangaris forces at Bangui airport. | UN | وقام الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي التي حلت محل قوة سانغاري في مطار بانغي. |
:: Adequate numbers of staff are deployed to the hubs, with 20 per cent female representation achieved | UN | :: إيفاد أعداد كافية من الموظفين إلى المراكز، وتحقيق تمثيل المرأة بنسبة 20 في المائة |
The reserve would also support formed police units deployed to the area. | UN | ويقوم الاحتياطي أيضا بدعم وحدات الشرطة المشكلة التي تنشر في الجهة. |
Three formed police units are deployed in Monrovia and one unit each in Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh and Lofa Counties. | UN | وهناك ثلاث وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في منروفيا، وواحدة في كل من مقاطعات بونغ وغراند باسا وغراند غيديه ولوفا. |
Of these authorized levels, 40,216 contingent personnel are forecast to be deployed by the end of the mandate. | UN | وثمة، ضمن هذه المستويات المأذون بها، ٢١٦ ٤٠ من أفراد الوحدات يتوقع وزعهم قبل انتهاء الولاية. |
The troops were initially deployed at the request of Lebanese President Franjieh. | UN | وقد نُشرت هذه القوات ابتداء بناء على طلب الرئيس اللبناني فرنجية. |
Furthermore, some MIPs, for already deployed missions that have already been deployed, are yet to be developed. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم بعد وضع بعض خطط التنفيذ الخاصة ببعثات تم وزعها بالفعل. |