"designation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعيين
        
    • تسمية
        
    • بتعيين
        
    • بتسمية
        
    • المعينة
        
    • لتسمية
        
    • إعلان يوم
        
    • في التسمية المسندة
        
    • وتسمية
        
    • وتعيينها
        
    • تحديد أسماء
        
    • باصطحاب
        
    • باعتبار مراكز
        
    • ترشيح السيد
        
    • وتحديد مراكز العمل
        
    CAT also noted with concern that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً أن تعيين قضاة المحكمة العليا هو حكر على الرئاسة.
    Preparation of guidelines on designation of staff members performing significant functions in the management of financial, human and physical resources UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن تعيين الموظفين الذين يؤدون وظائف مهمة في مجال إدارة الموارد المالية والبشرية والموارد المادية
    The designation of a coordinator for multilingualism within existing posts in the Organization is still under consideration. UN ولا يزال قيد النظر موضوع تعيين منسِّق لشؤون تعدّد اللغات ضمن الوظائف الموجودة في المنظمة.
    The designation of such bodies may also include other entities when such entities are carrying out public functions. UN ويمكن أن تشمل تسمية تلك الهيئات كيانات أخرى أيضاً إذا كانت تلك الكيانات تضطلـع بوظائف عامة.
    The designation of such bodies may also include other entities when such entities are carrying out public functions. UN ويمكن أن تشمل تسمية تلك الهيئات كيانات أخرى أيضاً إذا كانت تلك الكيانات تضطلـع بوظائف عامة.
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    Much also hinges on the designation of effective central authorities in each country to supervise the implementation process. UN كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد.
    He noted that there was still no consensus among the signatories on the designation of the transitional president and vice-president. UN ولاحظ أنه لا يزال هناك عدم توافق للآراء فيما بين الأطراف الموقعة بشأن تعيين الرئيس الانتقالي ونائب الرئيس.
    The designation of priorities is basically a political one. UN وحيث أن تعيين الأولويات هو بالأساس مسألة سياسية.
    The most common request is for the designation of an appointing authority to appoint a second arbitrator on behalf of a defaulting respondent. UN وكان الغالب في هذه الطلبات التماس تسمية سلطة تعيين تتولى تعيين مُحكّم ثان بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك.
    They stressed the importance of the immediate appointment of a facilitator, the designation of a host country and the confirmation of the date of the Conference. UN وشدد الوزراء على أهمية تعيين فوراً مسهل وتحديد الدولة المضيفة وتأكيد موعد انعقاد المؤتمر.
    Sound project planning calls for secure high-level national support and the need to take great care in the designation of an effective national counterpart. UN ويـتطلب التخطيط السليم للمشاريع الحصول على دعم وطني رفيـع المستوى ويبين الحاجة لتوخـي الدقـة في تعيين نظير وطني فعال.
    In that context, the question is that of the State of destination's choice, rather than the designation of a border exit from the expelling State. UN وفي هذا السياق، يصبح السؤال المطروح هو اختيار دولة الوجهة وليس تعيين حدود للخروج من إقليم الدولة الطاردة.
    designation of intergovernmental bodies for the purposes of rule 76 of the rules of procedure UN تسمية الهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادة 76 من النظام الداخلي
    designation of non-governmental organizations for the purposes of rule 77 of the rules of procedure UN تسمية المنظمات غير الحكومية لأغراض المادة 77 من النظام الداخلي
    (e) (ii) Appointment of members of the International Civil Service Commission: designation of the Vice-Chairman of the Commission UN ' 2` تعيين أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية: تسمية نائب رئيس اللجنة
    It may be noted that the proposed wording leaves unanswered the question whether the designation of another appointing authority should be requested jointly by all parties or whether any party would preserve its individual right to have another appointing authority designated. UN وتجدر الإشارة إلى أن الصيغة المقترحة لا تجيب على السؤال المطروح حول ما إذا كان ينبغي أن تشترك جميع الأطراف في طلب تسمية سلطة تعيين أخرى، أو ما إذا كان أي طرف يحتفظ بحقه الشخصي في تسميتها.
    designation of non-governmental organizations for the purposes of rule 77 of the rules of procedure of Board UN تسمية المنظمات غير الحكومية لأغراض المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس
    The designation of focal points for the Alliance by the States members of the Group of Friends has made it possible to establish a broad and active network of contacts. UN ولقد مكّن قيام الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء بتعيين منسقين للتحالف من إقامة شبكة اتصالات واسعة وفعالة.
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    Egypt, Tunisia and Uganda indicated that they had notified the Secretary-General of the designation of a central authority responsible for receiving requests for mutual legal assistance. UN وأفادت أوغندا وتونس ومصر بأنها أبلغت الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Procedure for change in the designation of a State of enforcement UN الإجراء الذي يتبع لتغيير الدولة المعينة للتنفيذ
    Estimated annual financial implications for the designation of special missions as family duty stations UN الآثار المالية السنوية المتوقعة لتسمية بعثات خاصة بوصفها مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Recalling also the designation of 25 March as the annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان يوم 25 آذار/مارس اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي سنويا،
    The Committee also recommends that the Secretary-General be requested to ensure the application of a consistent designation of the facility throughout the documents submitted for consideration by the Assembly, reflecting its use for ICT purposes. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام كفالة توخي الاتساق في التسمية المسندة إلى هذا المرفق في جميع الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها، بما يعكس استخدامه لأغراض تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    At this session, the Panel will also resolve pending issues on the modalities of work, including election and designation of office-holders. UN وفي هذه الدورة، سيتولى الفريق أيضا حل القضايا المعلقة والمتصلة بأساليب العمل، بما في ذلك انتخاب وتسمية أعضاء المكتب.
    Accreditation and designation of operational entities UN دال - اعتماد الكيانات التشغيلية وتعيينها
    It is important for sanctions committee members to have unity of purpose in the designation of individuals. UN فمن المهم أن يكون لدى أعضاء لجان الجزاءات وحدة المقصد في عملية تحديد أسماء الأشخاص.
    Issuance of information circular on designation of family and non-family duty stations UN إصدار تعميم إعلامي بشأن تحديد مراكز العمل التي يُسمح فيها باصطحاب العائلات والتي لا يُسمح فيها بذلك
    The Committee recommends that the Secretary-General submit proposals with regard to the designation of duty stations as family and non-family to the General Assembly at its sixty-fifth session for its consideration of human resources management issues. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين مقترحات تتعلق باعتبار مراكز العمل مؤاتية أو غير مؤاتية لاصطحاب الأسرة، لتنظر فيها لدى درس قضايا إدارة الموارد البشرية.
    At its second meeting, the Standing Committee expressed satisfaction with revised Cost Estimates for the 4MSP and noted the designation of Mr Enrique Roman-Morey of the UN Department of Disarmament Affairs office in Geneva as Executive Secretary and the nomination of Ambassador Christian Faessler of Switzerland as Secretary General. UN وأعربت اللجنة الدائمة، في اجتماعها الثاني عن ارتياحها للتقديرات المنقحة لتكاليف الاجتماع الرابع، وأشارت إلى ترشيح السيد إنريك رومان موري من مكتب إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة في جنيف أميناً تنفيذياً، وترشيح السفير كريستيان فايسلر، ممثل سويسرا أميناً عاماً.
    The Advisory Committee further endorsed mobility across missions, and a designation of family and non-family duty stations in harmony with the agencies, funds and programmes. UN وأيد التقرير تنقل الموظفين بين البعثات وتحديد مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسرة وتلك التي لا يسمح فيها بذلك في اتساق مع الوكالات والصناديق والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus