"desire ardently" - Dictionnaire anglais arabe

    "desire ardently" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    85. Unless the differences within the transitional federal institutions are addressed, the current political impasse could grow into deeper divisions and undermine the very institutions that the people of Somalia so ardently desire and the international community and the United Nations are willing to support. UN 85 - وما لم تعالج الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، فإن المأزق السياسي الحالي يمكن أن يتطور إلى انقسامات أعمق ويقوض المؤسسات ذاتها التي يتوق الشعب الصومالي إلى وجودها والتي يقف المجتمع الدولي والأمم المتحدة على استعداد لدعمها.
    One year later, here we are asking whether we can indeed say that we have accomplished what we sought or taken steps towards peace in the Middle East as we had wished. Now that the Iraqi regime is no longer in place, does Iraq in fact enjoy a democratic and free system and a constitutional order, which we so ardently desire or have we in reality made Iraq a stage for violence and a hotbed of terrorism? UN وها نحن اليوم، وبعد مضي عام كامل، نسأل أنفسنا هل نستطيع أن نقول إننا حققنا فعلا ما نريد؟ هل خطونا نحو السلام في منطقة الشرق الأوسط، كما كنا نأمل؟ وهل جاء التخلص من النظام العراقي السابق بعراق ديمقراطي حر ونظام حكم دستوري كما كنا نأمل؟ أم أننا أسهمنا، بدلا من ذلك، في جعل العراق، عمليا، ساحة للعنف وبؤرة للإرهاب.
    “the peoples of the world ardently desire the end of colonialism in all its manifestations” (ibid., sixth preambular paragraph). UN " شعوب العالم تحدوها رغبة قوية في زوال الاستعمار بجميع مظاهره " )المرجع نفسه، الفقرة السادسة من الديباجة(
    :: The need for solidarity among all segments of the Iraqi people, and the importance for the Iraqi people to stand behind their legitimate national Government and leadership and to support them in overcoming obstacles, to thwart all efforts aimed at dividing Iraq along religious or racial lines and to achieve the unity, security, stability and prosperity they so ardently desire; UN :: أهمية تضامن كافة فئات الشعب العراقي، والوقوف خلف حكومته وقيادته الوطنية، الشرعية، ودعمها، لتجاوز العقبات، والعمل على التصدي لكل ما من شأنه محاولة تفتيت العراق على أسس مذهبية وعرقية، والوصول بالبلاد إلى ما يصبو إليه الشعب العراقي من وحدة وأمن واستقرار ورخاء.
    In conclusion, I would like to express my faith in the political will and mutual confidence of Member States, which I ardently desire, to make progress in a cooperative way by adopting an approach based on agreement and pragmatic realism. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن إيماني بالإرادة السياسية والثقة المتبادلة لدى الدول الأعضاء، وبالتالي تحدوني رغبة قوية في إحراز التقدم بطريقة تعاونية من خلال اعتماد نهج يقوم على الاتفاق والواقعية المرنة.
    We ardently desire that at the dawn of the next millennium, East Timor will join our Community as an independent Asian country, well integrated into its own regional neighbourhood. UN ونتمنى بحــرارة أن تنضم تيمور الشرقية، في مطلع اﻷلفية الجديــدة، إلى جماعتنا كبلـــد آسيوي مستقل ومندمــج بمعنـى الكلمة في منطقته اﻹقليمية.
    With international support for the New Partnership and the systematic implementation of its programmes, the international community will contribute to the resolution of the problems and critical situations that are confronting the peoples of Africa, thereby bringing about the peace and security that all so ardently desire. UN ومن خلال الدعم الدولي للشراكة الجديدة والتنفيذ المنهجي لبرامجها، سيسهم المجتمع الدولي في حسم المشاكل والحالات الحرجة التي تواجه شعوب أفريقيا، وهكذا يحل السلام والأمن اللذان يتوق إليهما الجميع.
    All these and other changes require us to focus our efforts on and pay greater attention to debates in the General Assembly to achieve the Security Council reform that we all ardently desire. UN هذه التطورات وغيرها تستدعي تكثيف الجهود وزيادة الزخم المطلوب لتتويج المداولات الطويلة للجمعية العامة حول إصلاح مجلس الأمن بالنجاح وتحقيق الإصلاح المنشود.
    This is also the aspiration of an increasing number of other European States, which ardently desire membership to the European Union, including Turkey. UN ويطمح إلى هذا أيضا عدد متزايد من الدول اﻷوروبية اﻷخرى التي تتوق إلى الانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي ومن بينها تركيا.
    What we need most of all, however, and what the people of the Congo ardently desire and which we are duty-bound to guarantee to them is the right to justice. UN ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر، وما ينشده شعب الكونغو بحرارة، ومن واجبنا أن نوفره له، هو العدالة.
    I would like to reiterate my gratitude to you and express the hope that the successful outcome of your initiative will be rapidly followed by a second phase that we so ardently desire. UN أود أن أكرر امتناني لكم وأعرب عن اﻷمل في أن تشفع مبادرتكم الناجحة بمرحلة ثانية رغبتنا فيها شديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus