"detailed in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفصل في
        
    • مفصل في
        
    • ورد بالتفصيل في
        
    • الوارد تفصيله في
        
    • المفصلة في
        
    • وردت بالتفصيل في
        
    • الوارد بالتفصيل في
        
    • وردت تفاصيلها في
        
    • مفصلة في
        
    • ورد تفصيلها في
        
    • مبين بالتفصيل في
        
    • الواردة بالتفصيل في
        
    • المبين تفصيلا في
        
    • ترد بالتفصيل في
        
    • المبينة بالتفصيل في
        
    UNMIK successfully carried out most of the planned outputs as detailed in the framework below. UN ونجحت البعثة في تنفيذ معظم نتائجها المقررة على النحو المفصل في الإطار الوارد أدناه.
    Such measures might be practical and of a general or specific nature, as detailed in the following section. UN ويمكن أن تكون هذه التدابير عملية وذات طبيعة عامة أو محددة على النحو المفصل في الفرع التالي من هذا التقرير.
    Additional resources totalling $33,774,100 are therefore required as detailed in the table below. UN ولذلك، هناك حاجة لموارد إضافية مجموعها 100 774 33 دولار كما هو مفصل في الجدول أدناه.
    As detailed in the fact-finding report, these conditions are regrettably not in place. UN وكما ورد بالتفصيل في تقرير تقصي الحقائق، فإن هذه الظروف ليست، للأسف، مهيئة الآن.
    25. As detailed in the frameworks below, the Mission's peace consolidation component supported the Government of Liberia's poverty reduction strategy, the promotion of national reconciliation, efforts towards constitutional review and the consolidation and strengthening of State authority throughout the country. UN 25 - قام عنصر توطيد دعائم السلام في البعثة، على النحو الوارد تفصيله في الأطر أدناه، بدعم استراتيجية حكومة ليبريا للحد من الفقر وتعزيز المصالحة الوطنية والجهود الرامية إلى مراجعة الدستور وتوطيد وتعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد.
    As far as the annual leave liability is concerned, the assumptions detailed in the actuarial valuation report were as follows: UN وفيما يتصل بالالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية، ترد في ما يلي مقتطفات من الافتراضات المفصلة في تقرير التقييم الاكتواري:
    Israel wishes to thank the Secretary-General for his work, as detailed in the report, and my delegation continues to offer its assistance to ensure that the lessons of the Holocaust continue to promote peace, coexistence and tolerance. UN وتود إسرائيل أن تشكر الأمين العام على كلماته كما وردت بالتفصيل في التقرير وما برح وفدي يعرض مساعدته لضمان أن تظل عِبَر المحرقة تعزز من السلام والتعايش والتسامح.
    The proposed new structure as detailed in the report of the Secretary-General is summarized below. UN وفيما يلي عرض موجز للهيكل الجديد المقترح الوارد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام.
    It referred to positive developments and the improvement in the well-being of the country's citizens, despite the current difficulties, as detailed in the national report. UN وأشارت إلى التطورات الإيجابية والتحسن الذي طرأ على رفاه المواطنين بالرغم من الصعوبات الحالية التي وردت تفاصيلها في التقرير.
    The proposed architecture would ensure that these measures are undertaken with the benefit of proper risk analysis, as detailed in the following section. UN ومن شأن الهيكل المقترح أن يكفل اتخاذ هذه التدابير، مع الاستفادة من تحليل مناسب للمخاطر على النحو المفصل في الفرع التالي.
    These items amount to $23,020,100 as detailed in the annex to the present report. UN ويبلغ حجم هذه البنود 100 020 23 دولار على النحو المفصل في مرفق هذا التقرير.
    Nine persons, including three UNHCR staff members, had been arrested by the Kenya Police and charged with crimes under the Penal Code of Kenya, as detailed in the report. UN وقبضت الشرطة الكينية على تسعة أفراد، من بينهم ثلاثة من موظفي المفوضية، ووجهت إليهم تُهم بارتكاب جرائم بمقتضى قانون كينيا الجنائي، على النحو المفصل في التقرير.
    Of particular relevance to some claims in this group of claims was the extent of the destruction and invasionlooting of homes by the Iraqi military, particularly in the coastal area, detailed in the background reports. UN ومما يتسم بأهمية خاصة لبعض المطالبات في هذه المجموعة حجم الدمار والنهب الذي تعرضت لـه المنازل على يد الجيش العراقي، ولا سيما في المنطقة الساحلية، على النحو المفصل في التقارير المرجعية.
    To tackle the situation, SWD has strengthened its supportive and specialised services for victims of domestic violence, as detailed in the ensuing paragraphs. UN ولمعالجة الوضع، عززت إدارة الرعاية الاجتماعية خدماتها الداعمة والمتخصصة لضحايا العنف المنزلي، كما هو مفصل في الفقرات التالية.
    Lessons learned in the United Nations system since its inception have shaped a common vision of humankind to deliver a more peaceful, prosperous and just world, as detailed in the Millennium Declaration. UN وإن الدروس التي تعلمناها في منظومة الأمم المتحدة منذ إنشائها قد شكلت رؤية مشتركة للإنسانية في سبيل تحقيق عالم أكثر سلما وازدهارا وعدالة، كما ورد بالتفصيل في إعلان الألفية.
    20. Different forms are in force for application for citizenship on different grounds, as detailed in the Grenada Citizenship Regulations (SRO/1997). UN 20- وهناك أشكال مختلفة لطلبات الجنسية على أسس شتى، على النحو الوارد تفصيله في لوائح الجنسية الغرينادية (SRO/1997).
    However, they sought clarification regarding the prioritization of the enhancements detailed in the report, specifically in relation to increased administrative support and the conversion of existing military officer positions to civilian positions. UN إلا أن هذه الوفود تلتمس إيضاحات بشأن تحديد الأولويات لعمليات التعزيز المفصلة في التقرير، لا سيما فيما يتعلق بالدعم الإداري المتزايد وتحويل وظائف الضباط العسكريين القائمة إلى وظائف مدنية.
    Under the supervision of the Chief Procurement Officer and in accordance with the United Nations procurement rules and regulations and supply procedures as detailed in the Field Administration Manual and other guidelines and policies, the incumbent shall: UN بإشراف من رئيس قسم المشتريات، ووفقا لقواعد وأنظمة وإجراءات التوريد المعمول بها في اﻷمم المتحدة كما وردت بالتفصيل في دليل إدارة الخدمة الميدانية وفي الخطوط اﻹرشادية والسياسات اﻷخرى، يقوم شاغل الوظيفة بما يلي:
    Plans for further ongoing monitoring and verification activities remain as detailed in the attachment to document S/1994/341 with the following updates: UN ١٠ - وخطط أنشطة الرصد والتحقق المستمرين اﻷخرى لا تزال كما هي على النحو الوارد بالتفصيل في ملحق الوثيقة S/1994/341 باﻹضافة الى الاستكمالات التالية:
    Regrettably, the Secretariat has still not received pledges for 11 of the 18 military utility helicopters detailed in the force requirements. UN وللأسف لم تتلق الأمانة العامة بعد تبرعات معلنة لعدد 11 من طائرات الهيلكوبتر العسكرية الـ 18 المتعددة الغرض التي وردت تفاصيلها في احتياجات القوة.
    2. The information requested in paragraph 17 of General Assembly resolution 62/247 is detailed in the sections that follow. UN 2 - وترد المعلومات المطلوبة في الفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 62/247 مفصلة في الفروع الموالية.
    The secretariat had provided advisory services and/or training in eight areas detailed in the report, with activities fully or partially funded through the regular budget, UNDP, UNITAR and a bilateral source. UN كما وفرت الأمانة الخدمات الاستشارية و/أو التدريب في ثمانية مجالات ورد تفصيلها في التقرير، وتم تمويل الأنشطة كلياً أو جزئياً من خلال الميزانية العادية ومن خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومن مصدر ثنائي.
    The evaluations in the current report have led to several new notable lessons learned for consideration, as detailed in the following paragraphs. UN وأفضت التقييمات في هذا التقرير إلى استخلاص دروس مهمة جديدة عديدة للنظر فيها، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية.
    The challenge now was its implementation, especially the effective implementation of the various accountability mechanisms detailed in the report. UN ويكمن التحدي اﻵن في تنفيذه ولا سيما في التنفيذ الفعال لمختلف آليات المساءلة الواردة بالتفصيل في التقرير.
    The Expert Group endorsed the understanding of the nature and scope of the problem detailed in the 1997 and 1999 reports of the United Nations groups of governmental experts on small arms. UN وأيد فريق الخبراء تفسير طبيعة هذه المشكلة وحجمها المبين تفصيلا في تقريري عام 1997 وعام 1999 لفريقي الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعنيين بالأسلحة الصغيرة.
    The measures taken by the Moroccan authorities are detailed in the reports submitted, starting in October 2005. UN و التدابير التي اتخذتها السلطات المغربية ترد بالتفصيل في التقارير المقدمة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    This will be according to measures as detailed in the implementation programme. UN وسينفذ هذا طبقا للتدابير المبينة بالتفصيل في برنامج التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus