The number of detentions at army facilities has fallen sharply since the armed forces were transformed into a professional army. | UN | وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف. |
Israel argues that these detentions are necessary on grounds of security. | UN | وتقول إسرائيل بأن عمليات الاحتجاز هذه ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن. |
Many of the detentions were also arbitrary due to non-compliance with the principles of necessity and proportionality. | UN | كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب. |
Several cases of temporary illegal detentions by the security forces or by military justice authorities were also recorded. | UN | وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري. |
Some protection should also be extended to victims, and steps taken to see that there were no more secret detentions. | UN | ويجب أن يوفر للمجني عليهم أيضا قدر من الحماية وأن تُتخذ الخطوات الكفيلة بالقضاء على جميع الاعتقالات السريﱠة. |
The Convention contains elements necessary for filling the gaps in the framework of the current protection against enforced disappearances and secret detentions. | UN | وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري. |
I urge the Government to ensure United Nations personnel access to all places of detentions in Darfur. | UN | وأحث الحكومة على أن تكفل دخول موظفي الأمم المتحدة إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور. |
They were also affected by the conduct of some public officials, especially through arbitrary detentions, statements and generic accusations. | UN | واستمر انتهاك حقوقهم من جانب بعض موظفي الدولة، وبخاصة عن طريق الاحتجاز التعسفي أو التصريحات والاتهامات العامة. |
Those detentions are authorized by military commanders rather than the judiciary and the detainees are often not informed of the charges against them. | UN | وعمليات الاحتجاز هذه يأذن بها القادة العسكريون وليس السلطة القضائية ولا يُحاط المحتجزون علما في كثير من الأحيان بالتهم الموجهة ضدهم. |
Weekly visits to Adré prison were made to verify the regularity of detentions, in accordance with Chadian law | UN | زيارات أسبوعية إلى سجن أدريه للتحقق من انتظام حالات الاحتجاز طبقا للقانون التشادي |
Apart from these cases, illegal detentions are also politically motivated. | UN | وبصرف النظر عن هذه الحالات فإن عمليات الاحتجاز غير الشرعي لها هي الأخرى مبررات سياسية. |
The police generally kept a poor record of detentions and did not provide information about the reasons for detention and charges. | UN | وبصفة عامة، كانت سجلات الشرطة غير دقيقة عن حالات الاحتجاز ولا توفر معلومات عن أسباب الاحتجاز أو التهمة. |
Another problem is long pre-trial detentions. | UN | هناك مشكلة أخرى هي طول فترات الاحتجاز رهن المحاكمة. |
It referred to concerns about lengthy detentions of non-nationals in inadequate conditions and the lack of information for detainees on their rights. | UN | وأشارت كذلك إلى شواغل بشأن حالات احتجاز غير المواطنين لفترات طويلة في أوضاع غير ملائمة وعدم معرفة المحتجزين بحقوقهم. |
Actions by the security forces were characterized by the disproportionate use of force, cases of torture and ill-treatment; arbitrary and illegal detentions were reported. | UN | واتسمت أفعال قوات الأمن بالإفراط في استعمال القوة والتعذيب وإساءة المعاملة؛ وأُبلغ عن حالات احتجاز تعسفي وغير قانوني. |
The Minister said that the number of administrative detentions had declined considerably in recent years, but could not provide precise figures. | UN | وذكر الوزير أن عدد الاعتقالات الإدارية آخذ في الهبوط الشديد منذ بضع سنوات، وإن لم تتوفر لديه إحصاءات محددة. |
We express our profound concern at the arbitrary arrests and detentions that are taking place. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الاعتقالات والاحتجازات التعسفية التي تحدث. |
Similarly, mass arrests, arbitrary detentions and the curtailment of basic services must cease. | UN | وبالمثل، ينبغي الكف عن الاعتقالات الجماعية والاحتجاز التعسفي وتقليص الخدمات الأساسية. |
To disguise such abusive detentions, the dates of arrest are altered in the reports. | UN | وللتستر على هذه الاحتجازات التعسفية، تُغيَّر تواريخ الاعتقال في المحاضر. |
Concerns about torture, arbitrary detentions and unfair trials continued to be raised by United Nations human rights mechanisms. | UN | ولا تزال آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان تثير مخاوف بشأن التعذيب والاعتقالات التعسفية والمحاكمات الجائرة. |
Compensation for wrongful convictions/detentions and for victims of crimes | UN | التعويض عن الإدانة أو الاعتقال التعسفيين والتعويض لضحايا الجنايات |
They include, among others, the maximum period for detentions due to administrative misdemeanours, which has been reduced from 15 to 5 days. | UN | وتشمل، في جملة أمور، المدة القصوى للاحتجاز المترتب على جنح إدارية، وهي فترة خفضت من ٥١ يوما إلى ٥ أيام. |
As it stood, the bill contained no provisions relating to arbitrary detentions. | UN | ولا يتضمن مشروع القانون، كما هو، أية أحكام تتعلق بالاحتجاز التعسفي. |
Moreover, it was also reported that there have been largescale detentions of HADEP members throughout the country. | UN | وقيل أيضا إنه سُجّلت اعتقالات لأعضاء الحزب المذكور على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد. |
The penitentiary system is overburdened by arbitrary arrests and detentions of suspects beyond the statutory period. | UN | وينوء نظام السجون تحت أعباء مفرطة بسبب عمليات اعتقال المشبوهين واحتجازهم بشكل تعسفي لفترات تتجاوز ما ينص عليه القانون. |
There are a number of reports of detentions and arrests of able-bodied men, some of whom are still unaccounted for. | UN | ووردت أنباء عديدة عن اعتقال واحتجاز رجال قادرين على العمل، لا يعرف مصير البعض منهم إلى حد اﻵن. |
A. Alleged arbitrary detentions, torture, extrajudicial executions and ill-treatment | UN | ألف - المزاعم المتصلة بالاعتقالات التعسفية، وعمليات التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء، وإساءة المعاملة |
Arbitrary arrests and detentions, enforced disappearances, the taking of hostages, kidnappings and the targeting of medical facilities and staff in this conflict must stop. | UN | ويجب وضع حد للاعتقالات والاحتجازات التعسفية، وحالات الاختفاء القسري، وأخذ الرهائن، وعمليات الخطف، واستهداف المرافق الطبية والعاملين فيها. |