Well, at least something good came out of this detour. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل شيء جيد خرج من هذا التفاف. |
Rodin's not the only one who wants me to take a detour. | Open Subtitles | يبدو أن رودان ليس الوحيد الذي يريدُ مني أخذ المنعطف |
We can't afford a detour. Our budget won't hold it. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نتحمل تحويلة ميزانيتا لن تتحمل ذلك |
You of all people know that I'm just the weird detour you take before you find the guy you want to be with. | Open Subtitles | أنتِ من بد الناس تعرفين بأني مجرد منعطف تأخذه قبل أن تجدين الشخص الذي تريدين أن تكوني معه |
No, it's just a little temporary detour on our way down the aisle. | Open Subtitles | مجرد انعطاف مؤقت في طريقنا نحو عقد القران. |
We took a quick detour and had our own mini marathon behind a Nathan's. | Open Subtitles | وأَخذنَا إنعطاف سريع وحصلنا على ماراثوننا الخاص خلف ناثان |
I'm a racer who was forced to detour here, okay? | Open Subtitles | أنا متسابق الذي أجبر على التفاف هنا، حسنا؟ |
This can't wait, take some men and take a detour up! | Open Subtitles | هذا لا يمكن أن تنتظر، واتخاذ بعض الرجال واتخاذ التفاف! |
Have them take a detour somewhere and have the piano all to yourself. | Open Subtitles | ديك لهم اتخاذ التفاف مكان ما ويكون على البيانو جميع لنفسك. |
He can choose to take the detour instead of the conditioned response. | Open Subtitles | فبوسعه اتّخاذ المنعطف عوضًا عن الاستجابة المشروطة. |
Just find someone else to attach your warm and fuzzy detour feelings to. | Open Subtitles | إنّما يتعيّن إيجاد أحد يستقطب مشاعرك الدافئة لذلك المنعطف. |
We'll take a piece of his intestine and create a detour for the bile to drain out through his abdomen. | Open Subtitles | سنأخذ قطعة من أمعائه ونصنع تحويلة للصفراء لتُفرَز عبر بطنه. |
Exceptor a small favor, just aittle detour. | Open Subtitles | بإستثناء معروف صغير، مجرّد تحويلة صغيرة. |
It's like a detour where his subconscious learns to recognize you as someone he loves, someone he wants to protect. | Open Subtitles | مثل منعطف يتعلّم فيه عقله الباطن تمييزكِ كشخص حبيب إليه. شخص يرغب بحمايته. |
But with every detour and dead end, it grew harder to stay optimistic. | Open Subtitles | إلا أنّه مع كل انعطاف او طريق مسدود، تزداد صعوبة بقائي متفائلاً. |
You gonna have to go back about 2 miles, take a detour through Route 17. | Open Subtitles | ستضطر للعودة ميلين بالخلف , خذ إنعطاف الطريق ال17 |
Unless you took a detour. Did you take a detour? | Open Subtitles | إلا إذا كنت أخذت منعطفا هل أخذت منعطفا ؟ |
When we focus too much on our endgame, we can miss the fun of the journey we can miss the detour that would take us somewhere even more rewarding. | Open Subtitles | عندما نركز كثيراً على نهاية اللعبة يمكن أن نفوت المتعة من الرحلة يمكن أن نفوت الإنعطاف الذي يمكن أن يأخذنا |
The necessary balance in Bosnia cannot be achieved by taking a detour around Croatia. | UN | فالتوازن الضروري في البوسنة لا يمكن تحقيقه من خلال الالتفاف على كرواتيا. |
This would reduce detour exports. | UN | وهذا ما يخفض الصادرات الالتفافية . |
- However there is something onboard the Icarus I that may be worth the detour. | Open Subtitles | هناك شيء على متن أكريوس 1 قد يكون يساوي الانعطاف |
The detour, 95. Maybe if we take the back roads. | Open Subtitles | التحويلة 95 ربما إذا أخذنا الطرق الخلفية |
I'll have to make a detour if I take you home first so I'll drive to Gu Ae Jeong's place first. | Open Subtitles | علينا أن ننعطف الآن لكي ننزل غو آي جونغ أولاً |
On the way back from Ukraine to Belarus, he took a detour road without going through the frontier and customs controls. | UN | وفي طريق عودته من أوكرانيا إلى بيلاروس، سلك طريقا جانبيا دون المرور على مركز الرقابة الحدودية والجمركية. |
See, but I think there was a detour. | Open Subtitles | حسناً، لكن أعتقد أن هناك إلتفاف |