"detour" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاف
        
    • المنعطف
        
    • تحويلة
        
    • منعطف
        
    • انعطاف
        
    • إنعطاف
        
    • منعطفا
        
    • الإنعطاف
        
    • الالتفاف
        
    • الالتفافية
        
    • الانعطاف
        
    • التحويلة
        
    • ننعطف
        
    • جانبيا
        
    • إلتفاف
        
    Well, at least something good came out of this detour. Open Subtitles حسنا، على الأقل شيء جيد خرج من هذا التفاف.
    Rodin's not the only one who wants me to take a detour. Open Subtitles يبدو أن رودان ليس الوحيد الذي يريدُ مني أخذ المنعطف
    We can't afford a detour. Our budget won't hold it. Open Subtitles لا نستطيع أن نتحمل تحويلة ميزانيتا لن تتحمل ذلك
    You of all people know that I'm just the weird detour you take before you find the guy you want to be with. Open Subtitles أنتِ من بد الناس تعرفين بأني مجرد منعطف تأخذه قبل أن تجدين الشخص الذي تريدين أن تكوني معه
    No, it's just a little temporary detour on our way down the aisle. Open Subtitles مجرد انعطاف مؤقت في طريقنا نحو عقد القران.
    We took a quick detour and had our own mini marathon behind a Nathan's. Open Subtitles وأَخذنَا إنعطاف سريع وحصلنا على ماراثوننا الخاص خلف ناثان
    I'm a racer who was forced to detour here, okay? Open Subtitles أنا متسابق الذي أجبر على التفاف هنا، حسنا؟
    This can't wait, take some men and take a detour up! Open Subtitles هذا لا يمكن أن تنتظر، واتخاذ بعض الرجال واتخاذ التفاف!
    Have them take a detour somewhere and have the piano all to yourself. Open Subtitles ديك لهم اتخاذ التفاف مكان ما ويكون على البيانو جميع لنفسك.
    He can choose to take the detour instead of the conditioned response. Open Subtitles فبوسعه اتّخاذ المنعطف عوضًا عن الاستجابة المشروطة.
    Just find someone else to attach your warm and fuzzy detour feelings to. Open Subtitles إنّما يتعيّن إيجاد أحد يستقطب مشاعرك الدافئة لذلك المنعطف.
    We'll take a piece of his intestine and create a detour for the bile to drain out through his abdomen. Open Subtitles سنأخذ قطعة من أمعائه ونصنع تحويلة للصفراء لتُفرَز عبر بطنه.
    Exceptor a small favor, just aittle detour. Open Subtitles بإستثناء معروف صغير، مجرّد تحويلة صغيرة.
    It's like a detour where his subconscious learns to recognize you as someone he loves, someone he wants to protect. Open Subtitles مثل منعطف يتعلّم فيه عقله الباطن تمييزكِ كشخص حبيب إليه. شخص يرغب بحمايته.
    But with every detour and dead end, it grew harder to stay optimistic. Open Subtitles إلا أنّه مع كل انعطاف او طريق مسدود، تزداد صعوبة بقائي متفائلاً.
    You gonna have to go back about 2 miles, take a detour through Route 17. Open Subtitles ستضطر للعودة ميلين بالخلف , خذ إنعطاف الطريق ال17
    Unless you took a detour. Did you take a detour? Open Subtitles إلا إذا كنت أخذت منعطفا هل أخذت منعطفا ؟
    When we focus too much on our endgame, we can miss the fun of the journey we can miss the detour that would take us somewhere even more rewarding. Open Subtitles عندما نركز كثيراً على نهاية اللعبة يمكن أن نفوت المتعة من الرحلة يمكن أن نفوت الإنعطاف الذي يمكن أن يأخذنا
    The necessary balance in Bosnia cannot be achieved by taking a detour around Croatia. UN فالتوازن الضروري في البوسنة لا يمكن تحقيقه من خلال الالتفاف على كرواتيا.
    This would reduce detour exports. UN وهذا ما يخفض الصادرات الالتفافية .
    - However there is something onboard the Icarus I that may be worth the detour. Open Subtitles هناك شيء على متن أكريوس 1 قد يكون يساوي الانعطاف
    The detour, 95. Maybe if we take the back roads. Open Subtitles التحويلة 95 ربما إذا أخذنا الطرق الخلفية
    I'll have to make a detour if I take you home first so I'll drive to Gu Ae Jeong's place first. Open Subtitles علينا أن ننعطف الآن لكي ننزل غو آي جونغ أولاً
    On the way back from Ukraine to Belarus, he took a detour road without going through the frontier and customs controls. UN وفي طريق عودته من أوكرانيا إلى بيلاروس، سلك طريقا جانبيا دون المرور على مركز الرقابة الحدودية والجمركية.
    See, but I think there was a detour. Open Subtitles حسناً، لكن أعتقد أن هناك إلتفاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus