"devastating natural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعية المدمرة
        
    • طبيعية مدمرة
        
    • الطبيعية المدمّرة
        
    Amid devastating natural disasters, we were there, saving lives in Haiti, Pakistan and Myanmar. UN ووسط الكوارث الطبيعية المدمرة انبرينا إلى العمل لإنقاذ الأرواح في هايتي وباكستان وميانمار.
    The devastating natural disasters recently experienced in certain quarters of our globe amply demonstrate our vulnerability as inhabitants of the Earth. UN إن الكوارث الطبيعية المدمرة التي شهدتها بعض أجزاء عالمنا تظهر بوضوح مدى هشاشتنا كسكان لهذه الأرض.
    In addition to numerous devastating natural disasters, humanitarian agencies have continued to address a number of man-made crises. UN وبالإضافة إلى الكوارث الطبيعية المدمرة العديدة، واصلت الوكالات الإنسانية التصدي لعدد من الأزمات الناتجة عن صنع الإنسان.
    We hope that we will be able during the preparatory process to move towards resolving problems related to the excessive debt burden weighing on developing countries, many of which have recently experienced conflicts and devastating natural disasters. UN ونرجو أن نتمكن، خلال عملية التحضير، من التقدم نحو حل المشكلات المتصلة بعبء المديونية المفرط الذي ينوء بكلكله على البلدان النامية، التي عانى كثير منها في الفترة الأخيرة من صراعات وكوارث طبيعية مدمرة.
    It is the despair of our neighbours in China, Bangladesh and Papua New Guinea, stricken by devastating natural disasters. UN وهو شعور اليأس الذي أحس به جيراننا في الصين وبنغلاديش وبابوا غينيا الجديدة، الذين ألمت بهم كوارث طبيعية مدمرة.
    The devastating natural disasters in Haiti and Pakistan have underlined the importance of a well-functioning and well-coordinated international humanitarian system. UN وقد أكّدت الكوارث الطبيعية المدمّرة في هايتي وباكستان أهمية وجود نظام إنساني دولي جيد التنفيذ والتنسيق.
    They are the unfortunate victims of the break-up of nations, ethnic and civil conflicts, of flagrant disregard for basic human rights and international humanitarian law and of devastating natural disasters. UN إنهم الضحايا التعساء لتفكك الدول، والصراعات العرقية واﻷهلية، والتجاهل الصارخ لحقوق الانسان اﻷساسية والقانون الانساني الدولي، وللكوارث الطبيعية المدمرة.
    The challenges are great, varying in different regions of the world from devastating natural disasters to problems of land rights and widows' rights to inheritance. UN بيد أن التحديات هائلة، وتتباين في مناطق العالم المختلفة بحيث تتدرج من الكوارث الطبيعية المدمرة إلى المشاكل المتعلقة بحقوق ملكية الأراضي والمتعلقة بحقوق الأرامل في الميراث.
    Nevertheless, it is unfortunate that we have faced multiple challenges over the past year caused by regional conflicts, and spreading social unrest, coupled with financial and economic crisis and devastating natural disasters, which have become more frequent. UN ومع ذلك، من سوء الطالع أننا نواجه تحديات عديدة في السنة الماضية ناجمة عن الصراعات الإقليمية، وانتشار الاضطراب الاجتماعي المقترن بالأزمة المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة التي أصبحت تحدث على نحو أكثر تكراراً.
    This year, the twenty-fifth anniversary year of the Chernobyl accident, we saw the devastating natural disasters in Japan and the subsequent accident at the Fukushima nuclear plant. UN وقد شهدنا في هذا العام، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، الكوارث الطبيعية المدمرة في اليابان، ثم الحادث الذي تلاها في محطة فوكوشيما النووية لتوليد الطاقة.
    The combined effects of this and of ongoing armed conflicts and several devastating natural calamities had a disproportionate effect on the most disadvantaged groups of society, also contributing to increased feminization of poverty. UN واجتمعت آثار هذه اﻷزمة وآثار النزاعات المسلحة الدائرة مع العديد من الكوارث الطبيعية المدمرة لتنزل آثارا فادحة بأضعف فئات المجتمع وتساهم أيضا في زيادة تأنيث الفقر.
    Also, the millennium has seen many devastating natural disasters that resulted in vast human losses and extensive property damage. UN كما شهد هذا القرن العديد من الكوارث الطبيعية المدمرة التي نجمت عنها خسائر بشرية هائلة ودمار كبير لمكتسبات إنسانية كثيرة.
    The recent series of devastating natural disasters in Bangladesh, China, Central America and the Caribbean calls for further strengthening of the United Nations potential to respond to natural, technological and environmental disasters. UN وتستدعي السلسلة اﻷخيرة من الكوارث الطبيعية المدمرة في بنغلاديش، والصين، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي زيادة تدعيم إمكانات اﻷمم المتحدة للاستجابة للكوارث الطبيعية، والتكنولوجية، والبيئــة.
    32. The Heads of State or Government expressed their deep concern at the unabated degradation of the environment and recurrence of devastating natural disasters. UN ٣٢ - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن قلقهم الشديد إزاء التدهور الشديد للبيئة وتكرار حدوث الكوارث الطبيعية المدمرة.
    25. Remittances can also play an essential role in responding to devastating natural disasters. UN ٢٥- ويمكن أن تؤدي التحويلات أيضاً دوراً أساسياً في سياق التصدي للكوارث الطبيعية المدمرة.
    Recent devastating natural disasters have demonstrated the vulnerability of huge populations, especially in rural communities and informal urban settlements. UN لقد أظهرت الكوارث الطبيعية المدمرة التي وقعت مؤخرا ضعف أعداد السكان الهائلة، وبخاصة في المجتمعات الريفية والمستوطنات الحضرية غير الرسمية.
    A series of devastating natural disasters have recently taken place in China, Bangladesh, Central America and the Caribbean. UN وقد حدثت مؤخرا سلسلة كوارث طبيعية مدمرة في الصين، وبنغلاديش، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي.
    Several devastating natural disasters have also occurred in the past year, including hurricanes in the Caribbean, locusts in the Sahel and the tsunami in the Indian Ocean. UN وحدثت أيضا عدة كوارث طبيعية مدمرة خلال العام الماضي، بما في ذلك الأعاصير في منطقة الكاريبي، والجراد في منطقة الساحل، والتسونامي في المحيط الهندي.
    104. Since 2000, more than 40 countries have suffered violent conflicts and even more have suffered devastating natural disasters. UN 104 - منذ عام 2000، يعانى أكثر من 40 بلدا من صراعات عنيفة بل ويعانى عدد أكبر من ذلك من كوارث طبيعية مدمرة.
    18. In recent years, devastating natural disasters have occurred in many mountain regions throughout the world. UN 18 - شهدت السنوات الأخيرة حدوث كوارث طبيعية مدمرة في العديد من المناطق الجبلية على امتداد العالم.
    Beyond those constraints, during the past five years many developing countries have suffered devastating natural disasters, which have disrupted economic growth, damaged production, destroyed infrastructure and dislocated populations, causing economic losses that amount to years of gross domestic product (GDP). UN وبالإضافة إلى تلك القيود، عانت بلدان نامية عديدة خلال السنوات الخمس الماضية من كوارث طبيعية مدمرة عطلت النمو الاقتصادي، وأضرّت الإنتاج، ودمرت البنية التحتية، وشردت مجموعات سكانية، الأمر الذي سبّب خسائر اقتصادية تساوي سنوات من الناتج المحلي الإجمالي.
    Deeply regretting the devastating natural disaster that struck Chile in February 2010 and that led to the Government of Chile withdrawing its offer to act as host to the Fourth World Summit of Attorneys General, Prosecutors General and Chief Prosecutors, UN وإذ تعرب عن عميق أسفها للكارثة الطبيعية المدمّرة التي ضربت شيلي في شباط/ فبراير 2010، ودفعت الحكومة الشيلية إلى سحب عرضها استضافةَ مؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus