"develop their capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطوير قدراتها
        
    • تطوير قدرتها
        
    • تنمية قدراتها
        
    • تنمية قدرتها
        
    Therefore, he felt that the organization needed not only to work to build its own capacity for self-evaluation but also to help programme countries to develop their capacity to evaluate their own performance. UN وبالتالي فإنه يرى أن على المنظمة أن تعمل ليس فقط على بناء قدرتها الخاصة على التقييم الذاتي، ولكن أيضا على مساعدة بلدان البرنامج في تطوير قدراتها على تقييم أدائها الخاص.
    In addition, the international community should support African countries seeking to develop their capacity to collect public revenue with a view to financing their own development. UN وعلاوة على ذلك طالب المجتمع الدولي بدعم البلدان الأفريقية الساعية إلى تطوير قدراتها على تحصيل الإيرادات العامة لاستخدامها في تمويل احتياجاتها في مجال التنمية.
    The remaining units operate at various levels of efficiency and effectiveness and will require technical assistance to develop their capacity to meet international standards. UN أما الوحدات الباقية فتعمل بمستويات مختلفة من الفعالية والكفاءة وسوف تحتاج إلى المساعدة التقنية من أجل تطوير قدرتها على الوفاء بالمعايير الدولية.
    The development elements of Agenda 21 must be given utmost priority to enable the developing countries to develop their capacity to deal with environmental issues. UN ولا بد من إيلاء العناصر الإنمائية في جدول أعمال القرن 21 أولوية قصوى لتمكين البلدان النامية من تطوير قدرتها على التعامل مع المسائل البيئية.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines developed by the Programme on the risk assessment and management of chemicals, including those listed in the MEAs on mercury, lead and cadmium. UN كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم.
    The Committee for the Coordination of Statistical Activities agreed that it would itself put forward SDMX to the Statistical Commission for consideration as a standard that it had adopted, stressing the importance of assisting countries to develop their capacity to adopt the standards. UN ووافقت لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية على تقديم المبادرة بنفسها إلى اللجنة الإحصائية للنظر فيها بوصفها معيارا اعتمدته، وشددت على أهمية مساعدة البلدان في تنمية قدرتها على اعتماد المعايير.
    During the deliberations, many speakers expressed strong support for the work of UNODC in providing technical assistance to Member States to develop their capacity to implement the Strategy. UN وخلال المداولات، أعرب كثير من المتكلمين عن دعم قوي للعمل الذي يضطلع به المكتب في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل تطوير قدراتها على تنفيذ الاستراتيجية.
    47. Some countries have been working to develop their capacity for biofuel production, with the aim of servicing local and growing international demand for alternative fuels. UN 47 - تعمل بعض البلدان على تطوير قدراتها على إنتاج الوقود الأحيائي، بغية تلبية الطلب المحلي وكذلك الدولي المتزايد على أنواع الوقود البديل.
    She described Capacity 2015, a new UNDP initiative launched at the Summit to help countries to develop their capacity to benefit from globalization and meet the Goals. UN وختمت كلمتها بوصف للقدرات في عام 2015، وهي مبادرة جديدة للبرنامج الإنمائي أُطلقت خلال انعقاد المؤتمر لمساعدة البلدان في تطوير قدراتها على الاستفادة من العولمة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the same resolution, CODI recommended also that ECA should support Member States to develop their capacity in FOSS. UN وفي القرار نفسه، أوصت اللجنة المعنية بمعلومات التنمية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدعم الدول الأعضاء في تطوير قدراتها في البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    ITC advocates a multilateral response to the new generation of international trade issues and, in collaboration with other international organizations and developing countries, will be working with countries to develop their capacity to adapt to the changing trade arena. UN ويؤيد مركز التجارة الدولية استجابة متعددة الأطراف إزاء الجيل الجديد من قضايا التجارة الدولية، وسوف يعمل، بالتعاون مع المنظمات الدولية والبلدان النامية الأخرى، مع البلدان بغرض تطوير قدراتها على التكيف مع المتغيرات التي تشهدها الساحة التجارية.
    Trinidad and Tobago endorses a number of other elements contained in resolution 65/283 relating to the strengthening of the position of the United Nations in assisting States to develop their capacity to employ mediation and other peaceful means to resolve disputes. UN تؤيد ترينيداد وتوباغو عدداً من العناصر الأخرى المتضمنة في القرار 65/283 المتصلة بتعزيز مركز الأمم المتحدة في مساعدة الدول على تطوير قدراتها لتسخير الوساطة وغيرها من الوسائل السلمية لحل المنازعات.
    Developing countries need to develop their capacity to provide multimodal transport and logistics services. UN 59- وتحتاج البلدان النامية إلى تطوير قدرتها على توفير النقل المتعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين.
    It was also helping partner countries in Central America and the Amazon basin to develop their capacity to manage mahogany and regulate and document its export. UN كما تساعد الولايات المتحدة البلدان الشريكة في أمريكا الوسطى وحوض نهر الأمازون في تطوير قدرتها على إدارة أشجار الماهوغاني وتنظيم صادراتها من أخشاب هذه الأشجار وتوثيقها.
    We strongly support the work of UNODC in this area, which provides technical assistance to Member States to develop their capacity to implement the Strategy. UN وإننا نؤيد تأييدا قويا عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، إذ أنه يقدم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في سعيها إلى تطوير قدرتها لتنفيذ الاستراتيجية.
    (b) Fully support the Afghan Transitional Authority regarding the participation of women in society, inter alia, by providing support to ministries to develop their capacity to mainstream gender issues into their programmes; UN (ب) تقديم الدعم الكامل للسلطة الانتقالية الأفغانية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المجتمع، بجملة أمور، منها توفير الدعم للوزارات للمساعدة على تطوير قدرتها على تعميم القضايا الجنسانية في برامجها؛
    (c) Provide coordinated support to ministries to help develop their capacity to mainstream gender perspectives into their programmes; UN (ج) توفير دعم منسق للوزارات للمساعدة على تطوير قدرتها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها؛
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines that it develops and demonstrates with regard to chemicals risk assessment and management. UN وسيساعد كذلك البرنامج البلدان في تنمية قدراتها على الاستفادة من المشورة والمبادئ التوجيهية القوية علمياً والسليمة تقنياً واستخدام ما تضعه وتوضحه من مبادئ توجيهية بشأن تقييم مخاطر المواد الكيميائية وإدارتها.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines that it develops and demonstrates with regard to chemicals risk assessment and management. UN وسيساعد كذلك البرنامج البلدان في تنمية قدراتها على الاستفادة من المشورة والمبادئ التوجيهية القوية علمياً والسليمة تقنياً واستخدام ما تضعه وتوضحه من مبادئ توجيهية بشأن تقييم مخاطر المواد الكيميائية وإدارتها.
    The United Nations stands ready to support States hosting peace operations to develop their capacity to counter organized crime and illicit trafficking, as appropriate. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد كي تدعم الدول التي تستضيف عمليات للسلام في تنمية قدراتها الرامية لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، حسب الاقتضاء.
    It was agreed that developing countries should be helped to develop their capacity to meet product standards and to participate more fully in standard setting. UN واتفق على ضرورة مساعدة البلدان النامية على تنمية قدرتها على استيفاء معايير المنتجات، وعلى المشاركة بصورة أوفى في وضع المعايير.
    For that reason, international organizations must increasingly develop their capacity for integrated thinking and arriving at solutions which went beyond their respective mandates and experience, and beyond mere coordination and non-duplication. UN ولذلك يجب أن تعمل المنظمات الدولية على تنمية قدرتها على التفكير المتكامل ووضع الحلول التي تتجاوز ولاية وخبرة كل منها وتتجاوز مجرد التنسيق وعدم الازدواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus