Another observer said that modelling was particularly applicable to developing countries with limited resources as it reduced costs and saved time. | UN | ولاحظ مراقب آخر إن النمذجة تنطبق بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، لأنها تخفض التكاليف وتقتصد الوقت. |
Another observer said that modelling was particularly applicable to developing countries with limited resources as it reduced costs and saved time. | UN | ولاحظ مراقب آخر إن النمذجة تنطبق بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، لأنها تخفض التكاليف وتقتصد الوقت. |
This new mechanism of international integration is a great tool for developing countries with responsible and responsive Governments. | UN | وهذه الآلية الجديدة للتكامل الدولي تمثل أداة هامة للبلدان النامية التي لديها حكومات مسؤولة ومستعدة للاستجابة. |
This applies to developing countries with a high share of manufactures in their total trade. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة بوجه خاص على البلدان النامية التي تستأثر فيها المصنوعات بحصة كبيرة من مجموع مبادلاتها التجارية. |
Fourthly, support should be increased to assist developing countries with capacity-building. | UN | رابعاً يجب زيادة الدعم لمساعدة البلدان النامية في بناء القدرات. |
We have agreed to step up contributions from developing countries with actions to be taken in the context of sustainable development. | UN | واتفقنا على زيادة الإسهامات من البلدان النامية مع اتخاذها إجراءات في إطار التنمية المستدامة. |
Most of the growth is taking place in developed countries and in some developing countries with large emerging economies. | UN | إذ يحدث معظم النمو في البلدان المتقدمة النمو وفي بعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الكبيرة الناشئة. |
It was also noted that a global reference level would be useful only if all developing countries with forests were engaged in the process. | UN | كما لوحظ أن تحديد مستوى مرجعي عالمي لن يكون مفيداً إلا إذا شاركت في العملية جميع البلدان النامية ذات الأحراج. |
Over the same period, the number of developing countries with fertility levels that do not ensure the replacement of the population increased from 15 to 38. | UN | وخلال الفترة نفسها زاد عدد البلدان النامية ذات معدلات الخصوبة التي لا تكفل إحلال السكان من 15 بلدا إلى 38 بلدا. |
Retention of the floor, however, remained a valid means of ameliorating the plight of developing countries with low per capita income. | UN | إلا أن الإبقاء على الحد الأدنى يظل أداة صالحة لتحسين حالة البلدان النامية ذات الدخل الفردي المنخفض. |
Liberalization and globalization were producing complications and problems in developing countries with structurally weak economies. | UN | وذكر أن التحرير والعولمة ينتج عنهما تعقيدات ومشاكل في البلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة من الناحية الهيكلية. |
The financing situation in developing countries with low forest cover is especially serious. | UN | فالحالة المالية في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود خطيرة جدا. |
This is an advantage for developing countries with generally small capital resources. | UN | ويمثل ذلك ميزة بالنسبة للبلدان النامية ذات الموارد الرأسمالية الضئيلة عموما. |
The proposals for special and differentiated treatment for developing countries, with respect to fisheries subsidies in the context of negotiations within the World Trade Organization were recalled. | UN | وأُشير إلى المقترحات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية فيما يخص الإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك في سياق المفاوضات الجارية ضمن منظمة التجارة العالمية. |
The rules on intellectual property rights should be amended in order to provide developing countries with access to new technologies and products. | UN | وينبغي تعديل قواعد حقوق الملكية الفكرية كي تتوفر للبلدان النامية إمكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات الجديدة. |
Technical cooperation should be directed to developing countries with the greatest need. | UN | إذ ينبغي توجيه التعاون التقني إلى البلدان النامية التي هي في أمس الحاجة إليه. |
Their work is particularly helpful to developing countries with limited technical means and expertise. | UN | فهذا العمل يفيد، بصفة خاصة، البلدان النامية التي لا تملك غير وسائل وخبرات تقنية محدودة. |
It has also been assisting developing countries with enterprise development policies and strategies. | UN | ويقدم الأونكتاد أيضاً المساعدة إلى البلدان النامية في مجال سياسات واستراتيجيات تنمية المشاريع. |
The main target audience comprises NAP teams in developing countries, with a particular focus on the LDCs. | UN | وتشمل الجهات المستهدفة الأساسية أفرقة خطط التكيف الوطنية في البلدان النامية مع تركيز خاص على أقل البلدان نمواً. |
5. Calls upon the Institute to pursue its efforts to enhance the capabilities of learning centres in developing countries with innovative methodologies, as well as to contribute to better coordination of United Nations research and training institutes; | UN | 5 - يهيب بالمعهد مواصلة جهوده من أجل تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية عن طريق استخدام منهجيات مبتكرة ومن أجل الإسهام في التنسيق بين معاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب على نحو أفضل؛ |
We will make aid more predictable by providing developing countries with regular and timely, indicative information on planned support in the medium term. | UN | وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط. |
Governments of developing countries, with the assistance of the international community, should adopt such measures in order to protect their cultural values. | UN | ولا بد لحكومات البلدان النامية من اتخاذ مثل هذه التدابير، بمساعدة من المجتمع الدولي، لحماية قيمها الحضارية. |
This case exemplifies the progress made by some developing countries with regard to the efficient enforcement of their competition law and policy. | UN | وتبين هذه القضية التقدم الذي أحرزه عدد من البلدان النامية فيما يتعلق بإنفاذ قانون وسياسة المنافسة بفعالية. |
Most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources. | UN | وبما أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة. |
It was, however, also the responsibility of the international community to provide developing countries with at least 0.7 per cent of their GDP, so that the Monterrey Consensus and the millennium development goals could be implemented. | UN | كما أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية تزويد البلدان النامية بما لا يقل عن 0.7 في المائة من ناتجه القومي الإجمالي حتى يمكن تنفيذ توافق آراء مونتيري والأهداف الإنمائية للألفية. |
For those reasons, Japan has extended cooperation to developing countries with a view to enhancing human resources in education and health. | UN | ولهذه الأسباب قدمت تعاونت اليابان مع البلدان النامية ابتغاء تعزيز الموارد البشرية في مجالي التعليم والصحة. |
developing countries with small, vulnerable economies could not and should not be expected to shoulder the same financial burden as developed countries. | UN | والبلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة لا تستطيع ولا ينبغي التوقع بأنها تستطيع تحمل نفس العبء المالي كالبلدان متقدمة النمو. |
The problems confronting the developing countries with the capital flight occasioned by the looting of the treasuries by their corrupt leaders will also be tackled. | UN | كما ستعالَج المشاكل التي تواجهها البلدان النامية بشأن هروب رأس المال الناجم عن قيام زعمائها الفاسدين بنهب خزائن هذه البلدان. |
Teenage marriages are still common in many developing countries, with many girls marrying under the age of 15. | UN | ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر. |