"developing guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • بوضع مبادئ توجيهية
        
    • وضع المبادئ التوجيهية
        
    • إعداد مبادئ توجيهية
        
    • ووضع مبادئ توجيهية
        
    • ووضع المبادئ التوجيهية
        
    • وضع خطوط توجيهية
        
    • وضع إرشادات
        
    • لوضع مبادئ توجيهية
        
    • بإعداد مبادئ توجيهية
        
    • واستحداث مبادئ توجيهية
        
    • تطوير مبادئ توجيهية
        
    • وضع برامج توجيهية
        
    • وتطوير مبادئ توجيهية
        
    Some delegations nevertheless supported the possibility of developing guidelines and model clauses. UN إلا أن بعض الوفود أيّدت إمكانية وضع مبادئ توجيهية وأحكام نموذجية.
    (i) developing guidelines on the processes for consideration of national communications; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    (i) developing guidelines on the processes for consideration of national communications; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    The Marine Environment Protection Committee continued its work on developing guidelines for safe and environmentally sound ship recycling. UN وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية أعمالها المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن.
    It was emphasized that the process of developing guidelines should be transparent and inclusive. UN وذُكِر أنه ينبغي توخي الشفافية وإشراك الجميع في عملية وضع المبادئ التوجيهية.
    The Mission is in the process of developing guidelines for imposing liquidated damages for delayed deliveries. UN تعمل البعثة إعداد مبادئ توجيهية من أجل فرض غرامات مالية عن الأضرار الناجمة عن التأخر في التسليم.
    The ILO Evaluation Unit is developing guidelines on gender-equality monitoring and evaluation. UN ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين.
    (xiii) developing guidelines for establishing national standards, including those that would permit the use only of lead-free paints; UN ' 13` وضع مبادئ توجيهية لاستحداث معايير وطنية، بما في ذلك معايير لا تبيح إلا استخدام الطلاء الخالي من الرصاص؛
    (xxiv) developing guidelines with descriptions of simple analytical methods and test kits to identify lead paints; UN ' 24` وضع مبادئ توجيهية ذات توصيفات لأساليب تحليلية سهلة ومجموعات اختبار للكشف عن الطلاء الرصاصي؛
    :: developing guidelines to ensure that gender mainstreaming is integrated in consistent ways in common Secretariat tasks UN :: وضع مبادئ توجيهية لكفالة إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة متسقة في المهام المشتركة للأمانة العامة
    UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    The Government in Yemen has established a health reform committee, chaired by a Minister, with the goal of developing guidelines and a new policy for reform. UN وقد أنشأت حكومة اليمن لجنة ﻹصلاح الصحة برئاسة أحد الوزراء هدفها وضع مبادئ توجيهية وسياسة جديدة لﻹصلاح.
    Most of the United Nations system organizations have developed or are still in the process of developing guidelines and policies on national execution. UN وقد وضعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو أنها لا تزال بصدد وضع مبادئ توجيهية وسياسات تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    In addition, UNDP is currently developing guidelines for the inclusion of persons with disabilities in developing and implementing programmes related to disability. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي حاليا بوضع مبادئ توجيهية لإشراك ذوي الإعاقة في عملية وضع البرامج المتصلة بالإعاقة وتنفيذها.
    The green office initiative, chaired jointly by the Bureau of Management and the Division for Sustainable Energy and Environment, is developing guidelines on energy conservation measures. UN وتقوم مبادرة المكاتب المراعية للبيئة، التي يشترك في رئاستها مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الطاقة والبيئة المستدامين، بوضع مبادئ توجيهية بشأن إجراءات حفظ الطاقة.
    Since the Dialogue, the Statistics Division has been active in developing guidelines on the implementation of the most recent set of recommendations. UN وتدأب الشعبة الإحصائية، منذ انتهاء الحوار، على وضع المبادئ التوجيهية لتنفيذ آخر مجموعة من التوصيات.
    Advice to the Haitian National Police on developing guidelines for the recruitment, vetting, certification and training of police officers UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوظيف الشرطة وفحصهم وإجازتهم
    The Study Group also confirmed the possibility of developing guidelines and model clauses. UN وأكد الفريق الدراسي أيضاً إمكانية إعداد مبادئ توجيهية وشروط نموذجية.
    developing guidelines sensitive to such issues is not a trivial task. UN ووضع مبادئ توجيهية تراعي هذه القضايا ليس بالمهمة الهيّنة.
    :: Enhancing exchange of good practices and developing guidelines and best practices UN تحسين سبل تبادل الممارسات الرشيدة، ووضع المبادئ التوجيهية وتدوين أفضل الممارسات
    42. The Crime Prevention and Criminal Justice Branch has cooperated with the WHO Global Programme on AIDS in developing guidelines for dealing with HIV and AIDS in prison. UN ٤٢ - وتعاون فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مع البرنامج العالمي التابع لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة مرض اﻹيدز على وضع خطوط توجيهية للتصرف حيال فيروس النقص المناعي البشري ومرض اﻹيدز في السجون.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the IMO on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    That was a necessary prerequisite to developing guidelines for engagement with the private sector. UN وهذا شرط أساسي لوضع مبادئ توجيهية للمشاركة مع القطاع الخاص.
    also been weak, although gold industry associations are developing guidelines strongly influenced by those of the Group. UN رابطات صناعة الذهب تقوم بإعداد مبادئ توجيهية متأثرة تأثرا قويا بالمبادئ التوجيهية للفريق.
    This will include sharing and use of chemical, biological, radiological and nuclear capabilities, developing guidelines and sharing good practices, and identifying, collecting, analysing and deploying resources to respond to the needs identified by partner countries. UN وسوف تشمل هذه السياسة تقاسم القدرات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها، واستحداث مبادئ توجيهية في هذا الشأن، وتقاسم الممارسات الجيدة، وكذلك استبانة الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها البلدان الشريكة وجمع تلك الموارد وتحليلها ونشرها.
    In the meantime, we should think of developing guidelines on how the veto can be wisely exercised in the interests of world peace and security. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أن نفكر في تطوير مبادئ توجيهية بشأن كيفية استخدام حق النقض بحكمة لمصلحة السلام والأمن العالميين.
    10.37 The programme of work will emphasize developing guidelines, methodologies and techniques for use in management and deployment of human resources for public sector management and designing and implementing management development programmes. UN ١٠-٣٧ سيركز برنامج العمل على وضع برامج توجيهية وطرائق وتقنيات لتستخدم في تنظيم ووزع الموارد البشرية لتنظيم القطاع العام وتصميم وتنفيذ برامج لتطوير اﻹدارة.
    16. In a project on the prevention and disposal of obsolete pesticide stocks, FAO is promoting the use of preventive measures to avoid further accumulation of obsolete pesticides, developing guidelines on preventing accumulation of obsolete pesticides, describing methods of disposal of such pesticides in developing countries, and compiling inventories of obsolete pesticides in 32 countries. UN ١٦ - ومن خلال برنامج لمنع تراكم أرصدة مبيدات اﻵفات التي فات أوانها والتصرف فيها تشجع منظمة اﻷغذية والزراعة البلدان على تنفيذ تدابير وقائية لتجنب زيادة تراكم مبيدات اﻵفات التي فات أوانها، وتطوير مبادئ توجيهية لمنع تراكم مبيدات اﻵفات التي فات أوانها، ووصف طرق للتصرف في تلك المبيدات في البلدان النامية، وتجميع أرصدة مبيدات اﻵفات التي فات أوانها في ٣٢ بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus