It provides a valuable update on developments in responding to AIDS. | UN | فالتقرير يتضمن معلومات مستحدثة قيِّمة عن التطورات في التصدي للإيدز. |
External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. | UN | تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
Report on UNCTAD assistance to the Palestinian people: developments in the economy of the occupied Palestinian territory | UN | تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات في اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة |
Standing agenda item: review of developments in the field of science and technology related to the Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
:: Publication of quarterly, annual and special thematic reports on developments in the field of human rights in Burundi | UN | :: إصدار تقارير مواضيعية فصلية وسنوية وخاصة عما يستجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان في بوروندي |
Below is a summary of these developments in chronological order. | UN | ويرد أدناه موجز عن هذه التطورات في ترتيب زمني. |
We will closely follow developments in that regard and are ready to further exchange views with all countries on that issue. | UN | وسنتابع عن كثب التطورات في هذا المجال ونحن على استعداد لمواصلة تبادل الآراء مع جميع البلدان بشأن هذه المسألة. |
Within this context, we have been both encouraged and discouraged by developments in the Conference on Disarmament over the past years. | UN | وفي هذا السياق، فإن التطورات في مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات الماضية أثلجت صدرنا وثبطت عزيمتنا في الوقت نفسه. |
The Office of the High Representative maintains a three-person team in Mostar, charged with monitoring developments in Mostar and the region. | UN | ولا يزال مكتب الممثل السامي في موستار مؤلفا من فريق يضم ثلاثة أشخاص مكلفين برصد التطورات في المدينة والمنطقة. |
The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. | UN | ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال. |
The security situation in Chad also depends on developments in the region that might negatively affect the country. | UN | وتتوقف الحالة الأمنية في تشاد أيضا على التطورات في المنطقة التي قد تؤثر سلبا على البلد. |
I refer in particular to the developments in South Africa. | UN | وإنني أشير بشكل خاص الى التطورات في جنوب أفريقيا. |
The report identifies developments in water legislation in a number of countries. | UN | ويحدد التقرير التطورات في ميدان التشريعات المائية في عدد من البلدان. |
The set of inventories may be considered as a useful tool for tracing developments in statistical data-collection activities of international bodies. | UN | ويمكن أن تعتبر مجموعة القوائم أداة مفيدة لتتبع التطورات في أنشطة جمع البيانات الاحصائية التي تضطلع بها الهيئات الدولية. |
Apart from global issues, the Review is increasingly dealing with developments in specific market segments and of particular geographic regions. | UN | وإلى جانب القضايا العالمية، يعالج الاستعراض بصورة متزايدة التطورات في أجزاء محددة من اﻷسواق وفي مناطق جغرافية معينة. |
Standing agenda item: review of developments in the field of science and technology related to the Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
:: Publication of quarterly, annual and special thematic reports on developments in the field of human rights in Burundi | UN | :: إصدار تقارير مواضيعية فصلية وسنوية وخاصة عما يستجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان في بوروندي |
The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. | UN | وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار. |
Delegations would be kept fully informed of developments in that connection. | UN | وسيجري ابقاء الوفود على علم كامل بالتطورات في هذا الصدد. |
We must continue to pay close attention to developments in this situation. | UN | ولا بـــد أن نواصل إيـــلاء الاهتمام الشديــد للتطورات في هذه الحالة. |
It is following with interest developments in the negotiations begun by the two countries on that issue. | UN | وهي تتابع باهتمام، التطورات التي حدثت في المفاوضات التي بدأ البلَدَان بإجرائها بشأن هذه المسألة. |
Thus, the success of the developments in the various sectors in Mauritius relies mainly on the availability of sufficient skilled labour. | UN | وبالتالي، فإن نجاح التطورات الجارية في مختلف القطاعات في موريشيوس يعتمد أساساً على توافر ما يكفي من العمالة الماهرة. |
Such information could include recent developments in the case law and legislation. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المعلومات المستجدات في السوابق القضائية والتشريعات. |
Turning to developments in the Lockerbie crisis, we wish to express our satisfaction at the progress towards a comprehensive settlement, including the suspension of the embargo imposed on Libya. | UN | وفيما يتعلق بتطورات أزمة لوكربي، نسجل بارتياح الخطوات الإيجابية التي اجتيزت على طريق التسوية الشاملة لهذه الأزمة، بما في ذلك تعليق الحظر المفروض على الجماهيرية الليبية. |
The performance of the region's external sector deteriorated considerably in 2001, as a result of developments in the international oil market. | UN | ونتيجة للتطورات الحاصلة في سوق النفط الدولية، تدهور أداء القطاع الخارجي للمنطقة تدهوراً كبيراً في عام 2001. |
The members of the Council were briefed this morning on developments in Burundi. | UN | أحيط أعضاء المجلس علما هذا الصباح بالتطورات الحاصلة في بوروندي. |
One important advantage of this principle is that developments in the realm of culture are translated into policy relatively fast. | UN | وأحد الميزات الهامة لهذا المبدأ هو أن التطورات التي تحدث في مجالات الثقافة تُترجم إلى سياسة، بسرعة نسبية. |
At each of the four annual sessions of the Standing Committee, an update of developments in a given region is considered. | UN | وتنظر اللجنة الدائمة في كل من دوراتها السنوية اﻷربع في معلومات مستوفاة عن التطورات التي طرأت في منطقة معينة. |
These concerns are not unjustified in light of developments in the Gumurishi area, where the CIS peace-keeping force no longer has a permanent checkpoint. | UN | وهذا القلق ليس بلا مبرر، وذلك على ضوء التطورات التي شهدتها جهة غمريشي، حيث لم تعد لقوات حفظ السلام نقطة تفتيش دائمة. |