Developments in biotechnology have provided opportunities for improved disease diagnosis and more rapid development of vaccines and therapeutic drugs. | UN | والتطورات التي حدثت في مجال التكنولوجيا الأحيائية قد أتاحت الفرص لتحسين تشخيص الأمراض وتسريع تطوير اللقاحات والأدوية. |
They also have the right to early diagnosis and to obtain an official certificate approved by the competent authority attesting the type and nature of their disability. | UN | كما يحق لهم الحصول على تشخيص مبكر وشهادة رسمية من السلطة المختصة تشهد بنوع إعاقتهم وطبيعتها. |
The names of patients arriving at the training hospital are written on a plain sheet of paper, with an initial diagnosis and brief description of the treatment required. | UN | وكانت أسماء المرضى الذين يصلون إلى المستشفى التعليمي تُكتب على ورقة عادية، مع تشخيص أولي ووصف مقتضب للعلاج المطلوب. |
Reasons for the discrepancy include less-than-complete diagnosis and reporting to public health authorities, and delays in reporting. | UN | وتتضمن أسباب هذا التفاوت عدم اكتمال التشخيص واﻹبلاغ لسلطات الصحة العامة وحالات التأخير في اﻹبلاغ. |
Timely diagnosis and continuity of care | UN | التشخيص في الوقت المناسب واستمرارية العلاج |
The Minister of Health is also supporting the adoption of a law that would exempt the payment of duties levied on health products related to the diagnosis and treatment of health conditions. | UN | كما يؤيد وزير الصحة اعتماد قانون يُعفي من دفع الرسوم المفروضة على المنتجات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج الأوضاع الصحية. |
It supports both problem diagnosis and response initiatives. | UN | وهي تقدم الدعم لعملية تشخيص المشكلة ولمبادرات التصدي لها على السواء. |
Another State Party also requested assistance with training law enforcement officers, as well as training in the diagnosis and detection of biological agents. | UN | وطلبت دولة طرف أخرى أيضا المساعدة في تدريب موظفي إنفاذ القانون، وكذلك التدريب في تشخيص وكشف العوامل البيولوجية. |
Due to the effectiveness of the combined strategies of bednet distribution and on-the-spot diagnosis and treatment of malaria cases, malaria deaths decreased in 2008, and 15,105 cases of malaria were diagnosed and treated effectively. | UN | ونظرا لفعالية الاستراتيجيات الموحدة لتوزيع الناموسيات، والتشخيص في الموقع ومعالجة حالات الملاريا، فقد انخفضت الوفيات الناجمة عن الملاريا في عام 2008، وجري تشخيص 105 15 حالة ملاريا وعلاجها بشكل فعال. |
They should be able to identify the earliest signs of disability and make the appropriate referrals for diagnosis and management. | UN | وينبغي أن يكونوا قادرين على تشخيص أبكر أعراض العجز وإجراء الإحالات الملائمة للتشخيص والمعالجة. |
There has been a rise in the early detection of breast cancer due to increased public awareness resulting in early diagnosis and treatment of the disease. | UN | وكان هناك ارتفاع في الكشف المبكر لسرطان الثدي بسبب زيادة وعي الجمهور، مما أسفر عن تشخيص مبكّر ومعالجة المرض. |
Advocate lower prices for polymerase chain reaction test kits for HIV diagnosis and for paediatric formulations. | UN | :: الدعوة إلى تخفيض أسعار أطقم الاختبار بتفاعل البوليميريز المتسلسل المستخدم في تشخيص الفيروس، وأسعار مستحضرات الأطفال. |
diagnosis and treatment of and vaccination for viral hepatitis for drug users | UN | تشخيص مرض التهاب الكبد الفيروسي لدى متعاطي المخدرات وعلاجهم منه وتلقيحهم ضده |
The Republic is successfully implementing a national programme on the prevention, early diagnosis and treatment of diabetes and oncological diseases. | UN | تقوم الجمهورية بنجاح في تنفيذ برنامج وطني بشأن التشخيص المبكر لمرض السكري والأمراض السرطانية والوقاية منها وعلاجها. |
Accurate diagnosis and pathogen characterization is a cornerstone in the control of disease. | UN | ويُعد التشخيص الدقيق وتحديد خصائص مسببات الأمراض ركناً من أركان مراقبة الأمراض. |
This programme will certainly be instrumental in the success of our anti-malaria effort, as it will guarantee prompt diagnosis and treatment. | UN | ومن المؤكد أن هذا البرنامج سيكون محوريا في نجاح جهودنا لمكافحة الملاريا لأنه سيكفل التشخيص الفوري والعلاج الفوري. |
Costa Rica was currently compliant with WHO standards and all patients received diagnosis and treatment through the national social security system. | UN | وتمتثل كوستاريكا حالياً لمعايير منظمة الصحة العالمية ويحصل جميع المصابين على التشخيص والعلاج من خلال نظام الضمان الاجتماعي الوطني. |
This initiative is made up of volunteers, professionals from the LGW, partner organizations and universities that provide medical diagnosis and offer legal support. | UN | وتضم هذه المبادرة متطوعين ومهنيين من المنظمة ومنظمات شريكة وجامعات، لتقديم التشخيص الطبي وتوفير الدعم القانوني. |
A programme of psychosocial assistance for victims of breast cancer to help them deal with the diagnosis and treatment. | UN | :: برنامج للمساعدة الاجتماعية النفسية لضحايا سرطان الثدي بغية مساعدتهن على مواجهة التشخيص والعلاج؛ |
For the timely diagnosis and detection of new cases, more than 600,000 bacilloscopies were performed. | UN | وفيما يتعلق بتشخيص الحالات الجديدة والكشف عنها في أوانه، أُجريت أكثر من 600 ألف عملية استجهار جرثومي. |
Enhance Efforts towards strengthening global laboratory network with integrated components for zoonotic disease diagnosis and reporting. | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم شبكة المختبرات العالمية بعناصر متكاملة لتشخيص الأمراض الحيوانية المصدر والإبلاغ عنها |
detection and diagnosis and public health systems. | UN | وكشفها وتشخيصها وتحسين نُظُم الصحة العامة |
Some local doctors had received continuing education training in HIV/AIDS prevention, diagnosis and treatment. | UN | وتلقى بعض الأطباء المحليين تدريباً تثقيفياً مستمراً على الوقاية من مرض الإيدز وتشخيصه وعلاجه. |
The Cuban public health system was universal, free to all, decentralized, accessible and provided diagnosis and treatment for leprosy everywhere in the country. | UN | ونظام الصحة العامة في كوبا شامل ومجاني للجميع ولا مركزي ومتيسر ويتيح تشخيصاً للجذام وعلاجاً له في كل ربوع البلاد. |