"dictatorial" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدكتاتوري
        
    • الديكتاتورية
        
    • الديكتاتوري
        
    • الدكتاتورية
        
    • ديكتاتوري
        
    • ديكتاتورية
        
    • دكتاتورية
        
    • الاستبدادي
        
    • دكتاتوري
        
    • الاستبدادية
        
    • استبدادية
        
    • ودكتاتورية
        
    • نظاما ديكتاتوريا
        
    One need only think of globalization and its impact on poor countries, or the dictatorial role of multinational corporations. UN فليس على المرء إلا أن يفكر في العولمة وتأثيرها على البلدان الفقيرة، أو في الدور الدكتاتوري للشركات المتعددة الجنسيات.
    13. There were many generals and soldiers in the army who remained faithful to Hissène Habré and dictatorial practices. UN 13- وأضاف قائلاً إن في الجيش عدداً كبيراً من الجنرالات والجنود الموالين لحسين حبري والمتمسكين بأساليب الديكتاتورية.
    In Uruguay, a state of emergency was declared in 1968 and extended until the end of the dictatorial period in 1985. UN ففي أوروغواي، أُعلنت حالة طوارئ في عام 1968 ومددت حتى نهاية فترة الحكم الديكتاتوري في عام 1985.
    Our region was a showcase of dictatorial horrors, fueled by the existence of repressive military regimes that abrogated political freedoms. UN وكانت منطقتنا نموذجا للأهوال الدكتاتورية التي يؤججها وجود أنظمة عسكرية قمعية ألغت الحريات السياسية.
    Evidence abounds that the citizens fare worst if they live under a dictatorial regime. UN وهناك أدلة كثيرة على أن أوضاع المواطنين هي أسوأ في ظل نظام ديكتاتوري.
    A year ago, Libyan, Egyptian and Tunisian men and women witnessed the Assembly meeting while they were still under the oppression of dictatorial regimes. UN وقبل عام مضى، شهد الرجال والنساء في ليبيا ومصر وتونس انعقاد الجمعية بينما كانوا يعانون من قمع أنظمة ديكتاتورية.
    One can therefore already foresee the establishment of a veritable monopoly and dictatorial control over the exercise of the Commission's functions. UN ولهذا، يمكن للمرء أن يتنبأ منذ الآن بإنشاء هيئة احتكارية حقيقية وسيطرة دكتاتورية على ممارسة اللجنة وظائفها.
    Lack of transparency and public accountability and breakdown of the rule of law and order are some of the characteristics of a dictatorial regime. UN وانعدام الشفافية والمساءلة العامة وانهيار سيادة القانون والنظام هي بعض خصائص النظام الدكتاتوري.
    The dictatorial regime pursued a policy of purging political parties through imposition of the death penalty on various pretexts such as breach of State security or espionage without any evidence or fair investigation procedures. UN كما أن النظام الدكتاتوري اعتمد سياسة إقصاء الأحزاب السياسية من خلال فرض عقوبة الإعدام بعدة ذرائع مثل المساس بأمن الدولة أو التجسس دون أن يكون هناك أدلة أو إجراءات تحقيق عادلة.
    In this connection, it is noteworthy that the dictatorial regime committed the crime of genocide against the Feyli Kurds in Iraq during the 1980s. UN وقد مارس النظام الدكتاتوري جريمة إبادة جماعية ضد الكرد الفيليين في العراق خلال عقد الثمانينات.
    The United States continues to support non-democratic regimes, dictatorial regimes. UN ولو كانت أمريكا تقف مع الديمقراطية لما وقفت مطلقا مع موبوتو ولما دعمت اﻵن بعض اﻷنظمة الديكتاتورية غير الديمقراطية.
    In fact it does not differ from the successive military dictatorial regimes. UN والواقع أنه لا يختلف عن النظم الديكتاتورية العسكرية المتعاقبة.
    The Rwandese refugees can be classified into two categories: the former refugees to whom the dictatorial power had refused to grant the right to return to their homeland, and the more recent ones who fled Rwanda following the events to which I have already referred. UN يمكن تصنيف اللاجئين الروانديين إلى فئتين: فئة اللاجئين القدامى الذين رفضت الحكومة الديكتاتورية أن تمنحهم حق العـــودة إلى ديارهم، وفئة اللاجئين الجدد الذين هربوا من رواندا بعد اﻷحداث التي أشرت إليها.
    It is a country thrown into the abyss of absolute and unfortunate isolation by the very acts and conducts of its ruthless dictatorial regime. UN إنها بلد ألقت به أعمال وتصرفات نظامه الوحشي الديكتاتوري في غياهب العزلة المطلقة والمؤسفة.
    Thirdly, the representative of the Democratic People's Republic of Korea mentioned our dictatorial regime in 1980 inventing fabrications. UN ثالثا، ذكر ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن نظامنا الديكتاتوري في عام 1980 يخترع افتراءات.
    Allow me to advise his delegation that the dictatorial regime in the North should take care of its own people before making such allegations. UN اسمحوا لي بتقديم المشورة إلى وفده بأن النظام الديكتاتوري في الشمال يجب أن يرعى شعبه قبل إطلاق مثل هذه الادعاءات.
    The end of dictatorial regimes in South Africa and Haiti, and the transformation in Central and Eastern Europe are only some notable examples of this process. UN وما نهاية اﻷنظمة الدكتاتورية في جنوب أفريقيا وهايتي والتحول الذي يجري في وسط وشرق أوروبا إلا أمثلة بارزة لهذه العملية.
    It has helped to bring down colonialism, apartheid and dictatorial regimes and to end the division of Europe. UN وقد ساعدت على إنهاء الاستعمار والفصل العنصري واﻷنظمة الدكتاتورية وإنهاء انقسام أوروبا.
    Each dictatorial era has ended with the restoration of democracy, while all the mass movements of resistance to autocracy have been completely non-violent. UN وقد انتهى كل عهد ديكتاتوري باستعادة الديمقراطية مع أن جميع حركات المقاومة الجماعية ضد حكم الفرد المطلق خلت تماما من العنف.
    In short, Iraq is a dictatorial, totalitarian State which allows no political dissent. UN وباختصار، إن العراق دولة ديكتاتورية مطلقة لا تسمح بأي معارضة سياسية.
    Bolivia has had the bitter experience of long dictatorial interruptions in its institutional life. UN ولقد مرت بوليفيا بتجربة مريرة تتمثل في تعطيلات دكتاتورية طويلة اﻷجل لحياتها الدستورية.
    In that statement he referred to the dictatorial approach taken by certain countries. UN وقد أشار في بيانه إلى النهج الاستبدادي الذي تتبعه بلدان معنية.
    And I don't need help from a dictatorial, truculent, supercilious gardener. Open Subtitles وأنا لست بحاجة إلى مساعدة من مشاكس دكتاتوري بستاني متغطرس
    However, by allowing dictatorial regimes to exist, the international community takes away all the principle's force. UN إلا أن المجتمع الدولي، بسماحه بوجود اﻷنظمة الاستبدادية يفرغ هذا المبدأ من كل محتواه.
    This was typical in Latin American countries then under dictatorial regimes. UN وهذا التطور تميزت به بلدان أمريكا اللاتينية التي كانت آنذاك خاضعة ﻷنظمة استبدادية.
    During the International Decade for the Eradication of Colonialism, the French Government has managed, with the help of certain Kanak leaders and through anti-democratic and dictatorial means, to set up in New Caledonia, for a period of 10 years, a plan to recolonize and integrate the Kanak people in order to safeguard its own interests. UN وخـــلال العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، استطاعت الحكومة الفرنسية بمساعدة بعض الزعماء الكاناك ومن خلال وسائل غير ديمقراطية ودكتاتورية أن تضع في كاليدونيا الجديدة لفترة ١٠ سنوات خطة لاعادة استعمار ودمج شعب الكاناك من أجل الحفاظ على مصالحها.
    She recalled that after becoming a sovereign nation in 1960 her country experienced a dictatorial regime from 1965 to 1990 and that mismanagement during that time was the cause of various difficulties. UN وذكرت أن بلدها بعد أن أصبح دولة مستقلة في 1960، شهد نظاما ديكتاتوريا من 1965 إلى 1990، وكان سوء الإدارة خلال تلك الفترة سبب المصاعب المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus