"dietary" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغذائية
        
    • الغذائي
        
    • التغذوية
        
    • غذائية
        
    • التغذية
        
    • الطعام
        
    • التغذوي
        
    • الأغذية
        
    • تغذوية
        
    • غذائي
        
    • الحمية
        
    • الوجبات
        
    • الغذائيّة
        
    • الأطعمة
        
    • المعطاة عن طريق
        
    Recently a project had been launched to improve students' dietary habits, school sanitation and health management. UN وتم مؤخرا تدشين مشروع لتحسين العادات الغذائية لدى الطلاب، والصرف الصحي والإدارة الصحية في المدارس.
    Percentage of population below minimum level of dietary energy consumption UN النسبة المئوية للسكان دون المستوى اﻷدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Indicator 5 Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    dietary restrictions for pregnant women UN ' 27` القيود التغذوية على النساء الحوامل
    Pregnant women also receive dietary supplements during pregnancy and lactation. UN كما تتلقى الحامل مساعدات غذائية في فترة الحمل والرضاعة.
    - Incorporating dietary and nutritional considerations into development objectives; UN :: إدماج الاعتبارات الغذائية والتغذوية في الأهداف الإنمائية؛
    dietary patterns can increase exposure to a fish-eating population when fish and seafood are contaminated with mercury. UN ويمكن للأنماط الغذائية أن تزيد تعرض السكان من آكلي الأسماك عندما تكون الأسماك والأطعمة البحرية ملوثة بالزئبق.
    Other dietary sources of methylmercury are not addressed, but are generally considered minor compared to fish. UN ولا يتناول الفصل المصادر الغذائية الأخرى لميثيل الزئبق، إلا أن هذه المصادر تعتبر ثانوية على العموم مقارنة بالأسماك.
    Even though this risk estimation is very conservative due to the basic maximum detected levels it can be concluded that the dietary risks are of concern. UN وحتى مع أن هذا التقدير للمخاطر متحفّظ جداً بسبب المستويات القصوى الأساسية المكشوفة، يمكن أن يُستنتج أن المخاطر الغذائية هي مدعاة إلى القلق.
    The dietary risks of these populations are of concern. UN ومن ثم فإن المخاطر الغذائية لدى أولئك السكان مدعاة إلى القلق.
    The individuals received three hot meals a day adapted to their dietary requirements. UN وقد حصل ركاب السفينة الغارقة كل يوم على ثلاث وجبات طعام ساخن تتناسب مع حميتهم الغذائية.
    The individuals received three hot meals a day adapted to their dietary requirements. UN وقد حصل ركاب السفينة الغارقة كل يوم على ثلاث وجبات طعام ساخن تتناسب مع حميتهم الغذائية.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    Their dietary and any other needs are taken into consideration. UN وتراعي السلطات المختصة أيضاً نظامهم الغذائي وأي احتياجات أخرى.
    The principal causes of dietary problems that lead to the development of nutritional deficiency diseases are as follows: UN وتكمن الأسباب الرئيسية لمشاكل النظام الغذائي التي تؤدي إلى الإصابة بأمراض العوز الغذائي في ما يلي:
    Countries with adequate dietary energy supply can have high levels of stunting, such as Bangladesh, Ghana and Nepal. UN فقد تشهد البلدان ذات الإمداد الكافي بالطاقة التغذوية مستويات عالية من التقزّم، كما هو شأن بنغلاديش وغانا ونيبال.
    Traditional dietary practices, as well as the fact that health-care services are often inaccessible to women, have been noted. UN وأشير الى الممارسات التغذوية التقليدية، فضلا عن عدم تمكن المرأة من الوصول الى خدمات الرعاية الصحية.
    These practices include dietary restrictions for pregnant women, preference for male children and female circumcision or genital mutilation. UN وتشمل تلك الممارسات فرض قيود غذائية على الحوامل، وتفضيل البنين، وختان اﻹناث أو تشويه أعضائهن التناسلية.
    Rising demand stems from population growth as well as from rising incomes and changing dietary patterns in developing countries, particularly in China. UN وينبثق الطلب المتزايد عن النمو السكاني فضلا عن ارتفاع الدخول وتغير أنماط التغذية في البلدان النامية، ولا سيما في الصين.
    every five years quarterly assessments of dietary exposure to chemical residues and contaminant elements UN تجري كل خمس سنوات تقييمات ربع سنوية للتعرض عن طريق الطعام للمخلفات الكيميائية والعناصر الملوثة
    285. Training was also provided for 213,108 mothers of families as health agents and extension workers; they were incorporated as a potential resource in the work of detecting malnutrition and providing dietary guidance. UN ٥٨٢- وقد تأهلت ٨٠١ ٣١٢ ربة أسرة كمرشدات صحيات، مما أتاح الاعتماد عليها في أنشطة المسح التغذوي والتوجيه الغذائي.
    international estimate of short-term dietary intake UN المتحصل الدولي التقديري من الأغذية في المدى القصير
    The food industry should take concrete steps to ensure that consumers have sufficient nutritional information about their products to aid and promote more responsible dietary decisions. UN وينبغي لصناعة الأغذية أيضاً أن تتخذ خطوات ملموسة لضمان حصول المستهلكين على معلومات تغذوية كافية عن منتجاتها إعانة وتشجيعاً لهم على اتخاذ خيارات مسؤولة إلى حد أبعد بشأن أنظمتهم الغذائية.
    Simultaneously, the Ministry of Agriculture and Food is working on concrete recommendations for the Albanian population for healthy dietary and nutritional balance. UN وفي نفس الوقت، تعكف وزارة الزراعة والأغذية على صياغة توصيات ملموسة من أجل ضمان توازن غذائي صحي لسكان ألبانيا.
    Certain dietary restrictions during pregnancy can harm both the woman and the child. UN وبعض تقييدات الحمية المفروضة خلال الحمل يمكن أن تضر بالمرأة والطفل على حد سواء.
    WFP advocates for food, nutritional and dietary support to be included in comprehensive care and support packages for governments. UN ويدعو البرنامج إلى إدراج الدعم الغذائي والتغذوي ودعم الوجبات في حزم الرعاية والدعم الشاملة للحكومات.
    Every five years, the government reformulates the dietary guidelines for Americans. Open Subtitles كل خمس سنوات، قامت الحكومة بأعادة صياغة الإرشادات الغذائيّة للأمريكان.
    In such circumstances, the challenge is to expand access to nutritious food and encourage dietary diversity, among other things. UN وفي مثل هذه الظروف، يتمثل التحدي في توسيع فرص الحصول على الأطعمة المغذية وتشجيع التنوع الغذائي، من جملة أمور أخرى.
    dietary toxicity Bobwhite quail LD50: 161 mg/kg/bw/day UN الجرعة المميتة المتوسطة للسموم المعطاة عن طريق الطعام لطيور الحجل: 161 ملغم/كلغم من وزن الجسم/يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus