"differences and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخلافات
        
    • خلافات
        
    • الاختلافات وأن
        
    • خلافاتنا
        
    • والاختلافات
        
    • بالفوارق
        
    • بالاختلافات
        
    • والفروق
        
    • والفوارق
        
    • والخلافات
        
    • وفروق
        
    • للاختلافات
        
    • الاختلافات وعدم
        
    • أوجه الاختلاف
        
    • اختلافات واختلالات
        
    The Disarmament Commission offers a unique opportunity for Member States to bridge differences and achieve common approaches of a universal character. UN إن هيئة نزع السلاح تتيح فرصة فريدة للدول الأعضاء كي تتجاوز الخلافات وتتوصل إلى نُهُج مشتركة ذات طابع عالمي.
    It shows what we can accomplish when we transcend traditional differences and work across boundaries towards a common purpose. UN وهو يظهر أن بوسعنا أن نحقق إنجازات عندما نتجاوز الخلافات التقليدية ونعمل عبر الحدود لبلوغ هدف مشترك.
    We in the Conference on Disarmament should overcome any differences and get to work at the earliest opportunity next year. UN ولهذا علينا في مؤتمر نزع السلاح أن نتجاوز أية خلافات وأن نبدأ في العمل في أقرب مناسبة في العام المقبل.
    The questionnaire allows countries to reflect on such differences and still to respond in a consistent and a comparable manner. UN ويسمح الاستبيان للبلدان بأن تفكر في هذه الاختلافات وأن تجيب مع ذلك على الاستبيان بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة.
    We have always been sure that the future of the Treaty should override our differences and even our divisions. UN لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا.
    Just as evaluation is different in each circumstance, country differences and differences in circumstances are very large variables that must be taken into account. UN وبقدر اختلاف التقييم في كل ظرف من الظروف تمثل الاختلافات بين البلدان والاختلافات في الظروف متغيرات واسعة جدا يجب أخذها في الاعتبار.
    Publicly expressed differences and, indeed, discord, among commissioners over fundamental issues concerning a commission's operation and conclusions. UN الخلافات المعلنة، وبكل تأكيد، عدم التوافق في الآراء بين المفوضين حول مسائل أساسية تتعلق بعمل اللجان واستنتاجاتها؛
    Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. UN وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل.
    All parties should be patient and pragmatic and act with vision to reduce differences and remove obstacles through dialogue. UN وينبغي أن تكون جميع الأطراف صبورة وعملية وأن تتصرف برؤية لتقليص الخلافات وإزالة العقبات من خلال الحوار.
    What we really need is a dialogue on the underlying differences and competing interests of member States. UN ما نحن بحاجة إليه فعلاً هو حوار بشأن الخلافات الكامنة والمصالح المتضاربة بين الدول الأعضاء.
    Countless hours were spent on ironing out differences and trying to come up with all sorts of solutions and risk mitigations. UN وقد أُنفقت ساعات لا تحصى في تبديد الخلافات ومحاولة التوصل إلى جميع أنواع الحلول والتخفيف من حدة المخاطر.
    In concluding the Doha Round, the goal in months to come should be to narrow differences and finalize negotiations. UN وفي اختتام جولة الدوحة ينبغي أن يكون الهدف في الشهور القادمة تضييق الخلافات واختتام المفاوضات.
    It is not only a duplication, but a step backwards that will definitely, as we see now, cause differences and controversies. UN ولا يمثل ذلك ازدواجية فقط، بل خطوة إلى الوراء ستؤدي حتما، كما نرى اﻵن، إلى حدوث خلافات ومجادلات.
    It enables us to recognize differences and to consciously remove barriers. UN وهي تمكننا من أن ندرك الاختلافات وأن نزيل عن عمد الحواجز القائمة بيننا.
    In this time of national crisis, we the Somali people must set aside our differences and come together to confront our perils. UN وفي وقت الأزمة الوطنية هذا، ينبغي لنا نحن الصوماليين وضع خلافاتنا جانبا والاتحاد لمواجهة المخاطر التي تهددنا.
    In addition to the basic data, it also presents data analyzed to measure North-South differences, gender differences and urban-rural differences. UN وإضافة الى البيانات اﻷساسية، يقدم هذا الفرع بيانات حللت لقياس الفوارق بين الشمال والجنوب، والاختلافات بين الجنسين، والاختلافات بين الريف والحضر.
    What is needed is to recognize the differences and view them as complementary and conducive to a good atmosphere within the enterprise and to its profitability. UN وينبغي الاعتراف بالفوارق واعتبار أنها تكمل بعضها بعضا، وأنها ملائمة للبيئة داخل المؤسسة ولربحيتها.
    Therefore, there is a need to recognize cultural differences and include local approaches and people in mediation efforts. UN ولذلك، هناك حاجة إلى الاعتراف بالاختلافات الثقافية وإلى إدخال النُهُج المحلية والسكان المحليين في جهود الوساطة.
    These can include language barriers, cultural differences and lack of understanding of a foreign criminal justice system. UN ويمكن أن تشمل تلك المصاعب العوائق اللغوية والفروق الثقافية وعدم فهم نظام العدالة الجنائية الأجنبي.
    Tension founded in cultural misunderstanding, racism, religious and linguistic differences, and economic pressure can mount in some localities. UN وقد يتصاعد في بعض المواقع توتر ناجم عن الفهم الثقافي والعنصر والفوارق الدينية واللغوية والضغوط الاقتصادية.
    The tensions, deep differences and mistrust among the parties which I highlighted in my last report have persisted. UN واستمر ما أبرزْته في تقريري السابق من التوترات والخلافات العميقة وحالة انعدام الثقة فيما بين الأطراف.
    To encourage positive attitudes towards cultural diversity, gender and age differences and people with disabilities. UN تشجيع الاتجاهات الإيجابية نحو التنوع الثقافي والمساواة بين الجنسين وفروق السن والأشخاص المصابين بعاهات.
    :: Account must be taken of these differences and inequalities in teaching, and students must be offered the opportunity of developing individually without being bound by traditional roles. UN :: دراسة موضوعية للاختلافات واوجه عدم المساواة في التعليم وإتاحة الفرصة أمام الذين يمارسون التعليم للتطور الفردي الذي يخترق الأدوار التقليدية.
    Since this action could be interpreted as a wise decision, in order not to expose the differences and not to endanger the consolidated support among the States parties to the Convention on this highly crucial objective, my delegation decided to join the consensus. UN وحيث أن هذا التصرف يمكن أن يفسر بأنه تصرف حكيم، في سبيل إظهار الاختلافات وعدم زعزعة الدعم المتين الذي تبديه الدول الأطراف في الاتفاقية لهذا الهدف الجوهري جدا، قرر وفدي أن ينضم إلى توافق الآراء.
    To overcome misperceptions, we must also educate and inform our populations about the differences and commonalities between our cultures. UN ومن أجل التغلب على المفاهيم الخاطئة، علينا أيضا تثقيف شعوبنا وإطلاعهما على أوجه الاختلاف والتشابه بين ثقافاتنا.
    As international migration is still primarily the result of income and resource differences and imbalances between countries and regions, the effects of international economic, trade and financial trends and policies on employment and income opportunities in countries of emigration should be carefully assessed. UN وما دامت الهجرة الدولية تعزى بالدرجة الأولى إلى اختلافات واختلالات في الإيرادات والموارد بين البلدان والمناطق، فإنه ينبغي الإمعان في تقييم آثار الاتجاهات والسياسات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية على توفير فرص العمل والدخل في بلدان الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus