"different from" - Dictionnaire anglais arabe

    "different from" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلفة عن
        
    • مختلف عن
        
    • تختلف عن
        
    • مختلفا عن
        
    • يختلف عن
        
    • مختلفاً عن
        
    • المختلفة عن
        
    • مختلفين عن
        
    • الاختلاف عن
        
    • مختلفة عما
        
    • مختلفون عن
        
    • مختلف من
        
    • مغايرا
        
    • تختلف بتاتاً عن
        
    • مختلفه عن
        
    Thus, their treatment should be different from that of refugees. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون معاملتهم مختلفة عن معاملة اللاجئين.
    Nevertheless, its force is already different from its original condition. UN ومع ذلك، فإن قوتها الآن مختلفة عن قوتها الأصلية.
    That was different from the legal effects referred to in paragraphs 3 and 4 of the article. UN وهذا أمر مختلف عن التبعات القانونية المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من المادة.
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    And how does that make it different from any other restaurant? Open Subtitles وكيف يجعل ذلك هذا المطعم مختلفا عن غيره من المطاعم؟
    He noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. UN ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى.
    Only one country among the affected country Parties reported commitments targeting an Annex different from their own. UN وأبلغ بلد واحد فقط من البلدان الأطراف المتأثرة عن التزامات تستهدف مرفقاً مختلفاً عن مرفقه.
    It is this high degree of vulnerability and deep structural constraints that make the LDCs different from other groups of countries. UN وهذه الدرجة العالية من الضعف والقيود الهيكلية العميقة هي التي تجعل أقل البلدان نموا مختلفة عن مجموعات البلدان الأخرى.
    If an international agreement provides for rights different from those established in the Georgian legislation, the provisions of international law are applied. UN وإذا نص اتفاق دولي على حقوق مختلفة عن الحقوق التي أقرها التشريع الجورجي، فإن أحكام القانون الدولي هي التي تطبق.
    So, are the poltergeists in Brazil different from the ones here? Open Subtitles إذن، هل الأشباح في البرازيل مختلفة عن الأشباح هنا ؟
    This body's taste buds would obviously be different from my own. Open Subtitles براعم الذوق هذا الجسم ومن الواضح تكون مختلفة عن بلدي.
    Maybe my choices were different from most people's, but they were mine. Open Subtitles ربما كانت اختياراتي مختلفة عن معظم اختيارات الناس، لكنها كانت تخصني
    - Why must I? I'm no different from any of you. Open Subtitles إنني لست مختلف عن أي واحد منكم اليس هذا شعارنا؟
    Okay, well, yes... but encouraging them is different from discouraging them. Open Subtitles حسناً أجل و لكن تشجيعهم أمر مختلف عن عدم تشجيعهم
    I'm afraid you might say something different from what I know. Open Subtitles أنا قلق من أنك ستقولين شيئاً مختلف عن الذي أعرفه
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    No woman should be coerced to follow a religion or belief that is different from her choosing. UN ولا يجوز إرغام أي امرأة على ممارسة شعائر دينية أو معتقدات تختلف عن اختيارها الشخصي.
    The upcoming Cancún meeting on climate change should be different from its predecessors. UN وينبغي أن يكون الاجتماع المقبل في كانكون بشأن تغير المناخ مختلفا عن الاجتماعات السابقة.
    It is therefore different from those that seek a seat for themselves. UN لذلك فإنه يختلف عن مطالب الدول التي تسعى إلى مقعد لأنفسها.
    So it's not that different from the FBI, then? Open Subtitles ممم إذاً الأمر ليس مختلفاً عن الاستخبارات الأمريكية؟
    The trend in some countries towards associating Islam with terrorism confirmed their inability to deal with cultures different from their own. UN وقال إن الاتجاه السائد في بعض البلدان لربط اﻹسلام باﻹرهاب يؤكد العجز في التعامل مع الثقافات المختلفة عن ثقافاتها.
    You act so self-righteous, but what makes you different from the mobsters? Open Subtitles تتصرف واثقًا بنفسك جدًا، لكن ما الذي يجعلكم مختلفين عن الغوغائيين؟
    However, the concept was different from what war victims' associations and the families of missing persons, in particular, had had in mind. UN إلا أن لهذا المشروع صيغة مختلفة كل الاختلاف عن جمعيات ضحايا الحرب وأسر المفقودين.
    When the United Nations was founded in 1945, at the end of the Second World War, international relations were different from today. UN وعند إنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، في نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت العلاقات الدولية مختلفة عما هي عليه اﻵن.
    You know, some people say we're different from other animals. Open Subtitles أتعلم ، البعض يقولون أننا مختلفون عن الحيوانات الأُخرى
    What happened being different from what we want to have happened. Open Subtitles الذي حدث أن يكون مختلف من الذي نريد أن حدث.
    We are not asking corporations to do something different from their normal business: we are asking them to do their normal business differently. UN ونحن لا نطلب من الشركات أن تمارس نشاطا مغايرا لنشاطها المعتاد: إننا نطلب منها أن تمارس نشاطها المعتاد بطريقة مغايرة.
    The author considers that the present case is no different from other cases of enforced disappearance and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    You said'Different to'. The correct phraseology is' different from'. Open Subtitles أنت قلت مختلفة من ولكن الجمله الصحيحه مختلفه عن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus