The impact of preparedness and prevention is difficult to measure. | UN | إلا أنه من الصعب قياس تأثير التأهب والقدرة الوقائية. |
The anticipated efficiency gain from the initiative is difficult to measure as it is dependent on weather conditions. | UN | ومن الصعب قياس مكاسب زيادة الكفاءة المتوقعة الناتجة عن هذه المبادرة لأنها تتوقف على الأحوال الجوية. |
The absence of sex disaggregated data in the agricultural sector makes it difficult to measure the contribution of women. | UN | وعدم وجود بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في قطاع الزراعة يجعل من الصعب قياس إسهام المرأة فيه. |
Although such values are difficult to measure in economic terms, they should be recognized in valuing the contributions of forests to human welfare. | UN | ورغم صعوبة قياس هذه القيم من الناحية الاقتصادية، لكن لا بد من الاعتراف بها عند تقييم مساهمات الغابات في رفاه البشر. |
On the one hand, these costs are difficult to measure and there would always be an element of arbitrariness involved in the measurement. | UN | فمن ناحية، هذه النفقات من الصعب قياسها وسيكون هناك دائما عنصر العشوائية في القياس. |
Observations were also made that some of the indicators of achievement were not clear and, as such, were difficult to measure. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض مؤشرات الأداء ليست واضحة وبالتالي صعبة القياس. |
The second category consists of parameters that are difficult to measure or observe with existing technology. | UN | وتتألف الفئة الثانية من العناصر التي يصعب قياسها وملاحظتها بواسطة التكنولوجيا الحالية. |
In fact, it is difficult to measure the amount of violence and destruction avoided by those words and that paper. | UN | في الواقع، من الصعب قياس كمية ما أمكن تفاديه من العنف والدمار من خلال تلك الكلمات وكميات ذلك الورق. |
It considered that it might be difficult to measure competency development, for example, on an annual basis. | UN | ورأت أنه قد يكون من الصعب قياس تطوير الكفاءات على أساس سنوي، مثلا. |
139. For the reasons set out above, the impact on the Appeals Chamber would be difficult to measure at the current stage. | UN | 139 - نظرا للأسباب المبينة أعلاه، قد يكون من الصعب قياس تأثير هذا الاقتراح على دائرة الاستئناف في الوقت الراهن. |
Of course, the Executive Board realized that it was difficult to measure such impact. | UN | وبالطبع، فقد وجد المجلس التنفيذي أن من الصعب قياس مثل هذا اﻷثر. |
The usual explanation for their under-performance is that their clients, the national tourism industry, are not tourism consumers, and this can make it difficult to measure the effects of DMO activities. | UN | والتفسير المألوف لضعف أدائها هو أن زبائنها، أي صناعة السياحة الوطنية، ليسوا من المستهلكين للسياحة، ويمكن أن يجعل من الصعب قياس أثار أنشطة منظمات التسويق في بلد المقصد. |
It had been difficult to measure immediate impact, though concrete results had been achieved; work on devising a system to capture data would continue. | UN | وكان من الصعب قياس تأثير مباشر، رغم تحقيق نتائج ملموسة؛ وسيستمر العمل على وضع نظام لجمع البيانات. |
However, the financial impact is difficult to measure, as the programmes may have new mandates to which the released resources were redeployed. | UN | إلا أنه من الصعب قياس التأثير المالي، لأن البرامج قد تكون لها ولايات جديدة نُقلت إليها الموارد المفرج عنها. |
Although abusive behaviour is difficult to measure, existing reports of neglect and abuse of older persons should be reasons for concern. | UN | على الرغم من صعوبة قياس السلوك المسيء، فإن التقارير المتوفرة حاليا عن إهمال المسنين وإساءة معاملتهم مدعاة للقلق. |
Transactions in domestic currency or through accounts with non-resident banks are difficult to measure. Enterprise surveys | UN | :: صعوبة قياس المعاملات المجراة بالعملة المحلية أو عبر الحسابات مع مصارف غير مقيمة. |
Some delegations commented on the dispersion of the programme and suggested that extensive advocacy programming would make the results qualitative and difficult to measure. | UN | وعلق بعض الوفود على تشتت البرنامج واقترح أن من شأن تنفيذ برنامج موسع في مجال الدعوة أن يضفي طابع النوعية على النتائج ويجعل من الصعب قياسها. |
Observations were also made that some of the indicators of achievement were not clear and, as such, were difficult to measure. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض مؤشرات الأداء ليست واضحة وبالتالي صعبة القياس. |
Another methodological challenge relates to activities such as policy advice, which are difficult to measure in quantitative terms. | UN | ويتصل تحد منهجي آخر بأنشطة يصعب قياسها كميا، مثل المشورة المتعلقة بالسياسة العامة. |
451. With regard to the Investigations Section, the view was expressed that it was difficult to measure in advance the workload of the Section. | UN | ١٥٤ - وفيما يتعلق بقسم التحقيقات، أعرب عن رأي مفاده أنه كان من الصعب تقدير عبء العمل في القسم سلفا. |
This, however, is difficult to measure in economic and social terms. | UN | غير أنه يصعب قياس هذه المسألة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
It was also observed that the expected accomplishments and indicators of achievement were too general and difficult to measure and to relate to the objectives. | UN | ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف. |
39. Most of these objectives are extremely diffuse and difficult to measure. | UN | ٣٩ - ومعظم هذه اﻷهداف غير واضح المعالم ويصعب قياسه. |