"dignity of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • كرامة المرأة
        
    • لكرامة المرأة
        
    • بكرامة المرأة
        
    • كرامة النساء
        
    • كرامتها
        
    • وكرامة المرأة
        
    • المرأة وكرامتها
        
    • وكرامة النساء
        
    Bahrain emphasized that Islamic Sharia ensures the dignity of women. UN وشددت البحرين على أن الشريعة الإسلامية تكفل كرامة المرأة.
    Bahrain emphasized that Islamic Sharia ensures the dignity of women. UN وشددت البحرين على أن الشريعة الإسلامية تكفل كرامة المرأة.
    It must be recognized across the world as a common value and the dignity of women should be respected everywhere. UN ويجب الاعتراف بها على مستوى العالم باعتبارها قيمة مشتركة، كما يجب احترام كرامة المرأة في جميع أرجاء العالم.
    A deeper appreciation of the dignity of women empowers women to assert themselves in decision-making processes at all levels, from within their homes to policymaking at the national and international levels. UN ويؤدي تقدير أعمق لكرامة المرأة إلى تمكين النساء من فرض أنفسهن في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بدءا ببيوتهن وانتهاء إلى وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The shortage of funding leads to greater poverty, vulnerability, subjection, and marginalization, which undermines the human dignity of women. UN ويؤدي رصد موارد مالية ضئيلة إلى زيادة الفقر والضعف والاستسلام والتهميش، مما يطيح بكرامة المرأة.
    When the media is allowed to diminish the dignity of women, transforming them into objects, discrimination against women becomes acceptable; UN وعندما يسمح لوسائط الإعلام بالحط من كرامة النساء وتحويلهن إلى أشياء، يصبح التمييز ضدهن مقبولاً؛
    He drew attention to the Committee's general comment No. 28, in which polygamy was clearly identified as a human rights violation contrary to the dignity of women. UN ووجّه الانتباه إلى تعليق اللجنة العام رقم 28، الذي اعتبر تعدد الزوجات انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان يحط من كرامة المرأة.
    The Committee notes further that polygamy violates the dignity of women and should be abolished wherever it continues to exist. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت اللجنة أن تعدد الزوجات ينتهك كرامة المرأة وينبغي إلغاؤه حيث لا يزال مستمرا.
    The Commission for Equality and for the Rights of Women has presented numerous participations, denouncing advertisements that act against the dignity of women. UN وقد قدمت اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة إسهامات عديدة نددت فيها باﻹعلانات التي تنال من كرامة المرأة.
    She highlighted the role of dignity of women in prison. UN وسلطت الضوء على دور الحفاظ على كرامة المرأة في السجن.
    The Plan further provides for measures to protect the dignity of women in the workplace. UN وتتخذ الخطة كذلك تدابير لحماية كرامة المرأة في مكان العمل.
    Indeed, the Code defines and penalizes offences likely to harm the dignity of women, such as: UN وعلى كل حال يعاقب القانون المخالفات التي تمس كرامة المرأة مثل:
    These items are not based on the principle of equity and respect to the dignity of women as persons, but rather on the honor of the patriarchal family. UN لا تستند هاتان الفقرتان إلى مبدأ المساواة واحترام كرامة المرأة بوصفها شخصاً، بل إلى شرف أسرتها.
    The Act defines and punishes offences against the dignity of women. UN وينص هذا القانون على المخالفات التي تمس كرامة المرأة ويعاقب عليها.
    The Government had to exercise the necessary political will to eradicate that practice, along with all other assaults on the dignity of women. UN وينبغي للحكومة أن تمارس الإرادة السياسية اللازمة للقضاء على هذه الممارسة، إلى جانب جميع الإهانات الأخرى لكرامة المرأة.
    In her view, those customs were offensive to the dignity of women. UN وارتأت أن هاتين العادتين تشكلان إهانة لكرامة المرأة.
    Unfortunately in modern civilization, the negative effects of media and technology have greatly undermined high regard for the dignity of women. UN ولسوء الحظ فإنه في إطار المدنية الحديثة أخلَّت الآثار السلبية لوسائط الإعلام والتكنولوجيا إلى حدّ كبير بالاحترام البالغ لكرامة المرأة.
    It also emphasized that polygamy violated the dignity of women and that it should be abolished wherever it continued to exist. UN وأكدت أيضا أن تعـدد الزوجات يشكل مساسا بكرامة المرأة ولا بد من إلغائه حيثما وجد.
    Dowry is in itself a practice that violates the dignity of women. UN والدوطة في حد ذاتها ممارسة ضارة بكرامة المرأة.
    Problems arising from offences against the dignity of women are becoming increasingly acute as a result of the spread of poverty in the world. UN وإن ازدياد الفقر في العالم يجعل المشاكل التي تمس كرامة النساء تتزايد حدتها باستمرار.
    Jamaica stood ready to support any initiative to eradicate the traffic, which constituted a serious violation of the human rights and dignity of women. UN إن جامايكا مستعدة لمساندة أي مبادرة تهدف إلى القضاء على هذا الاتجار الذي يعد تعدياً على حقوق الإنسان التي للمرأة وعلى كرامتها.
    The project also provides workshops on promoting human rights, self-esteem and the dignity of women. UN ويقدم المشروع أيضاً حلقات عمل عن تعزيز حقوق الإنسان، واحترام الذات، وكرامة المرأة.
    In 2006, the organization launched its first annual international awards for the health and dignity of women. UN وفي عام 2006، قامت المنظمة بتدشين جوائزها الدولية السنوية الأولى في مجال صحة المرأة وكرامتها.
    States have to ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other forms of gender-based violence protect the integrity and dignity of women and children. UN ومن ثم، يجب على الدول أن تضمن أن قوانين مكافحة العنف اﻷسري وإساءة المعاملة والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على جنس الفرد، تحمي عفة وكرامة النساء واﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus