"diminutive" - Dictionnaire anglais arabe
"diminutive" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Well, no, she was quite diminutive, actually, but she had a vicious tongue and extremely long... fingernails. | Open Subtitles | حسناً، كلا كانت ضئيلة جداً في الواقع ولكن كان لديها لسان سليط وطويل للغاية وأظافر |
And in those moments I, a god, feel as diminutive as dust. | Open Subtitles | و فى هذه اللحظات أنا ،الإله ،أشعر أننى صغير كحبة التراب |
My diminutive friend, you force me into a cataclysmic decision. | Open Subtitles | نعم صديقي الصغير، أنت تجبرني على اتخاذ قراراً كارثياً |
And I don't mean to be diminutive to your lives, but you're not gonna do anything as important as that. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد التقليل منأهميةحياتكم, لكنكم لن تقوموا بفعل شيء أكثر أهمية من ذلك. |
Top of the billing at the Music Hall is E.T., which apparently concerns a diminutive being stranded far from home. | Open Subtitles | شارة الدعاية على المسرح هي آي-تي يتعلق على ما يبدو بكائن صغير تقطعت به السبل بعيداً عن الوطن |
Which is commonly used as the diminutive form of Elizabeth. | Open Subtitles | الذي من المشاع أستخدامه كأسم تصغيري من إليزابيث |
There are times one's diminutive size bears strange fruit. | Open Subtitles | كان هناك أوقات صارت حجم النافذة بحجم حبة الفاكهة |
Oh, tragedy, betrayal, diminutive men led astray by a cunning vixen. | Open Subtitles | خيانة رجل ضال انقاد الى الضلالة بواسطة امراة مخادعة |
They expect our numbers to be diminutive. | Open Subtitles | انهم يتوقعون الأرقام أن يكون لدينا الصغير. |
Any new designation or diminutive not on the pre-approved list must be cleared with your local health authority in their capacity as this unit's primary user. | Open Subtitles | أي تغيير جديد ليس بالقائمة المعتمدة مسبقاً لابد وأن توافق عليه السلطات الصحية المختصة بك بصفتهم المستخدم الأساسي لي |
12m in length and weighing 3.5 tonnes, they physically dwarf this diminutive predator. | Open Subtitles | فـطوله 12 متراً، و وزنه 3،5 طناً، فـيبدو هؤلاء المفترسين أقزاماً في منتهى الصغر |
I love it when you talk diminutive NBA point guards. | Open Subtitles | يعجبني عندما تتحدثين عن لاعبي إرتكاز كرة السلة |
Now give it to the diminutive gerbil-like creature. | Open Subtitles | أعطيها الآن إلى المخلوق الضئيل الشبيه بالجربوع. |
The wren, the most diminutive bird, will fight her young in the nest, against the owl. | Open Subtitles | يفتقر إلى مشاعر الإنسانية النمنمة الجبانة أصغر الطيور حجماً ستقاتل البومة لحماية فراخها فى العش |
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty, | Open Subtitles | بينما كان يحمل القطار ماريانينا تيرانوفا إلى وجهتها المصيرية لا يمكن وقفها مثل المصير الذي يقودها هذه الجنوبية المسكينة |
Just because you and your brother are having problems, that's no reason to refer to my intellect in a diminutive manner. | Open Subtitles | بسبب المشاكل بينك وبين أخيك ليس سبباً للتراجع عن المنطق |
When we get through with him, Alexander Pope will have become your favourite diminutive, Catholic, English, your favourite diminutive, Catholic, English, hunchback poet in the whole world. | Open Subtitles | عندما ندرس أكثر عن ألكسندر الأب سيصبح شخصيتك المفضل الكاثوليكي الإنجليزي شخصيتك المفضل الكاثوليكي الإنجليزي |
211. The overall military strength and power of TFG is diminutive when compared with that of ICU. | UN | 211 - إن القوة والسلطة العسكرية الإجمالية للحكومة الاتحادية الانتقالية محدودتان جدا قياسا إلى قوة الاتحاد. |
13. Africa has failed to take advantage of the dramatic growth in world trade, due to its diminutive and declining share in world trade and its continued dependence on primary commodities. | UN | ٣١ - أخفقت افريقيا في الاستفادة بالنمو الهائل في التجارة العالمية، ومرد ذلك إلى ضآلة حصتها اﻵخذة في الانخفاض في التجارة العالمية واستمرار اعتمادها على السلع اﻷساسية اﻷولية. |
3. The slow pace of climate change negotiations and diminutive ambition exhibited by negotiators was serious cause for alarm. | UN | 3 - إن بطء سرعة مفاوضات تغير المناخ وتناقص حماس المتفاوضين سبب خطير للقلق. |