"diplomatic channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • القنوات الدبلوماسية
        
    • قنوات دبلوماسية
        
    • الطرق الدبلوماسية
        
    • بالقنوات الدبلوماسية
        
    • بالطرق الدبلوماسية
        
    • القناة الدبلوماسية
        
    • السبل الدبلوماسية
        
    • والقنوات الدبلوماسية
        
    Account also had to be taken of awareness gained by notification through the appropriate official and diplomatic channels. UN ويتعين أيضاً أن يُراعى الوعي الذي اكتُسب من خلال إخطار رسمي مناسب وعن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    I chose to settle the matter via diplomatic channels. Open Subtitles قررت أن أحّل هذه المسألة عبر القنوات الدبلوماسية.
    I chose to settle the matter via diplomatic channels. Open Subtitles قررت أن أحّل هذه المسألة عبر القنوات الدبلوماسية.
    Nicaragua reaffirms the contents of this protest note, which was transmitted to the Government of Costa Rica through established diplomatic channels. UN تعيد نيكاراغوا تأكيد ما ورد في مذكرة الاحتجاج المذكورة التي نقلتها إلى حكومة كوستاريكا عبر القنوات الدبلوماسية القائمة.
    It was reported that diplomatic channels were frequently used, but that a designated contact point in national authorities would expedite procedures. UN وأفيد بأن القنوات الدبلوماسية كثيراً ما تستخدم، إلا أن تعيين جهة اتصال لدى السلطات الوطنية سيعجل الإجراءات.
    Lebanon, Mauritius and Mexico indicated that such a request should be made through diplomatic channels. UN وبيّنت لبنان والمكسيك وموريشيوس أن ذلك الطلب ينبغي تقديمه من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Specific dates for the visit will be arranged through diplomatic channels. UN وسيجري الاتفاق على مواعيد الزيارة من خلال القنوات الدبلوماسية.
    The date of the meeting will be set through the normal diplomatic channels. UN وسيحدد موضع الاجتماع من خلال القنوات الدبلوماسية العادية.
    France had formally informed the Libyan Arab Jamahiriya of the verdict through diplomatic channels. UN وأبلغت فرنسا رسميا بالحكم عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Salzgitter raised objections to the requirement with the Iraqi employer both directly and through diplomatic channels but to no avail.In April 1990, Salzgitter finally succeeded in obtaining the certificate. UN وأثارت الشركة اعتراضات على هذا الشرط لدى صاحب العمل العراقي بصورة مباشرة ومن خلال القنوات الدبلوماسية ولكن دون جدوى.
    Invitations to participate in regional or subregional seminars are usually sent through normal diplomatic channels. UN يتم عادة توجيه الدعوات للمشاركة في الحلقات الدراسية الإقليمية أو دون الإقليمية من خلال القنوات الدبلوماسية العادية.
    The invitation was accepted with pleasure with the understanding that the precise dates will be agreed upon through diplomatic channels. UN وقُبلت الدعوة بسرور شريطة الاتفاق على التواريخ المحددة لها عبر القنوات الدبلوماسية.
    Invitations have been extended bilaterally through diplomatic channels. UN وقد وجﱢهت دعوات بصورة ثنائية عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. UN وكقاعدة عامة، يُفترض أن الدول ستتصل مباشرة بالدول اﻷخرى عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Indeed, there is no way to resolve the dispute but through diplomatic channels. UN وليس هناك بالفعل أي سبيل لحل الصراع إلا عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    In this respect, Burundi will convene the next Joint Permanent Commission meeting on dates to be agreed upon through the normal diplomatic channels. UN وفي هذا الصدد، ستدعو بوروندي إلى عقد الاجتماع التالي للجنة الدائمة المشتركة في تواريخ يتفق عليها من خلال القنوات الدبلوماسية المعتادة.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In addition, special procedures should always respect diplomatic channels. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للإجراءات الخاصة أن تحترم دوماً القنوات الدبلوماسية.
    :: The Court as a visible entity on the international stage, with effective diplomatic channels at its disposal UN :: أن تكون المحكمة كيانا بارزا على المسرح الدولي، مع قنوات دبلوماسية فعالة تحت تصرفها.
    6. Parties may make new nominations or withdraw previous nominations to the roster at any time by so notifying the Permanent Secretariat through diplomatic channels. UN ٦- يجوز لﻷطراف في أي وقت من اﻷوقات تقديم ترشيحات جديدة أو سحب ترشيحات سابقة لخبراء القائمة، بإبلاغ اﻷمانة الدائمة بذلك بواسطة الطرق الدبلوماسية.
    The foregoing is without prejudice to existing diplomatic channels or the provisions of the different bilateral, regional or multilateral agreements, treaties or conventions on this issue signed and ratified by Colombia. UN وليس فيما تقدم ذكره ثمة إخلال بالقنوات الدبلوماسية القائمة أو بأحكام أي من مختلف ما توقعه كولومبيا وتصدق عليه من اتفاقات واتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف تتعلق بهذه المسألة.
    (i) By transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or UN `1 ' برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلـى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ أو
    The result of the request, as communicated through diplomatic channels, will be transmitted by the Ministry of Foreign Affairs to the competent authority that made the request. UN وتحيل وزارة الخارجية نتيجة الطلب التي ترد من خلال القناة الدبلوماسية إلى السلطة المختصة التي قدمت الطلب.
    Foreigners shall not have recourse to diplomatic channels, except in cases of denial of justice, and after having exhausted all available legal remedies. UN لا يجوز للأجانب اللجوء إلى السبل الدبلوماسية إلا في حالات إنكار العدالة وبعد استنفاد جميع السبل القانونية المتاحة.
    Reference was made to the crucial role of focal points, diplomatic channels and in-country coordination groups in communicating and disseminating the priorities established by the Working Group, thereby further rationalizing the coordination of technical assistance. UN وأشير إلى الدور الحاسم الذي تضطلع بها جهات الوصل والقنوات الدبلوماسية وأفرقة التنسيق القطرية في إبلاغ ونشر الأولويات التي حددها الفريق العامل، مما يزيد من ترشيد تنسيق المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus