"diplomatic initiative" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرة الدبلوماسية
        
    • مبادرة دبلوماسية
        
    • لمبادرة دبلوماسية
        
    • للمبادرة الدبلوماسية
        
    Furthermore, the Greek Government fully supports the current diplomatic initiative and the ongoing negotiating process based on the Contact Group plan. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد حكومة اليونان بالكامل المبادرة الدبلوماسية الحالية وعملية التفاوض الجارية على أساس خطة فريق الاتصال.
    We welcome the prospects of a peaceful settlement which have resulted from the latest diplomatic initiative. UN ونحن نرحب باحتمالات عقد تسوية سلمية بناء على المبادرة الدبلوماسية اﻷخيرة.
    My Government has consistently pursued a policy based on diplomatic initiative and peaceful reintegration of its occupied territories with the assistance of the international community. UN إن حكومة بلادي تنتهج بصورة ثابتة سياسة قائمة على المبادرة الدبلوماسية وإعادة الدمج السلمي ﻷراضيها المحتلة بمساعدة المجتمع الدولي.
    Where those foundations are crumbling, conflict prevention attempts to reinforce them, usually in the form of a diplomatic initiative. UN ولكن حيثما تكون تلك الأسس متداعية، تسعى عملية اتقاء الصراعات إلى دعم أركانها، ويأخذ ذلك عادة شكل مبادرة دبلوماسية.
    Australia now intends to broaden such efforts by spearheading a high-level diplomatic initiative to garner broad support for reforms to improve the functioning of the committees and professionalize their operations. UN وتعتزم استراليا الآن توسيع نطاق هذه الجهود من خلال تصدر مبادرة دبلوماسية رفيعة المستوى بجمع تأييد واسع النطاق للإصلاحات الرامية لتحسين عمل اللجان وجعل أدائها ملتزما بوظيفتها.
    Thus, it should also be possible to put forth a proposal that focuses on a specific area of the world and suggests a specific diplomatic initiative by the Secretary-General. UN ولذلك سيكون من الممكن تقديم مقترحات تشدد على مناطق محددة من العالم وتقترح اتخاذ الأمين العام لمبادرة دبلوماسية معينة.
    diplomatic initiative was all the more important when dealing with such challenges. UN وتكون للمبادرة الدبلوماسية أهمية قصوى عند معالجة هذه التحديات.
    In Yemen, commented another discussant, the Council had been slow to back the diplomatic initiative of the Gulf Cooperation Council, but once it did, the situation had turned for the better. UN وفي اليمن، وفقاً لتعليق مناقش آخر، اتسم المجلس بالبطء في مساندة المبادرة الدبلوماسية لمجلس التعاون الخليجي، ولكن ما أن قدم هذه المساندة تحسنت الأمور.
    I welcome this new diplomatic initiative, as it is in keeping with the United Nations call for the convergence of national, regional and international efforts in support of the people and Government of Iraq. UN وإني أرحب بهذه المبادرة الدبلوماسية الجديدة تماشيا مع دعوة الأمم المتحدة لتضافر الجهود المبذولة محليا وإقليميا ودوليا لمساندة العراق شعبا وحكومة.
    In the former Yugoslavia, we have welcomed and constantly supported the diplomatic initiative undertaken by the United States Government and we sincerely hope that it marks the turning-point in the crisis. UN وفيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة، رحبنا وأيدنا بلا انقطاع المبادرة الدبلوماسية التي اتخذتها حكومة الولايــات المتحدة ونأمــل مخلصين أن تشكل نقطة تحول في اﻷزمة.
    In the Committee’s view, that constructive diplomatic initiative should enable the parties to re-engage in the critical phase of the permanent status negotiations on the most sensitive and far-reaching political issues of great importance for both peoples and for the region as a whole. UN وترى اللجنة أن هذه المبادرة الدبلوماسية البناءة ينبغي أن تمكن الطرفين من العودة إلى الاشتراك في المرحلة الحاسمة من مفاوضات الوضع النهائي بشأن أكثر المسائل حساسية وأبعدها أثرا من الناحية السياسية وذات اﻷهمية الفائقة للشعبين كليهما، والمنطقة بأسرها.
    In the Committee's view, this constructive diplomatic initiative should enable the parties to re-engage in the critical phase of the permanent status negotiations on the most sensitive and far-reaching political issues of great importance for both peoples and for the region as a whole. UN وترى اللجنة أن هذه المبادرة الدبلوماسية البناءة ينبغي أن تُمكن الطرفين من العودة إلى الاشتراك في المرحلة الحاسمة من مفاوضات الوضع النهائي بشأن أكثر المسائل حساسية وأبعدها أثرا من الناحية السياسية وذات اﻷهمية الفائقة للشعبين كليهما، والمنطقة بأسرها.
    In the Committee’s view, that constructive diplomatic initiative should enable the parties to re-engage in the critical phase of the permanent status negotiations on the most sensitive and far-reaching political issues of great importance for both peoples and for the region as a whole. UN وترى اللجنة أن هذه المبادرة الدبلوماسية البناءة ينبغي أن تمكن الطرفين من العودة إلى الاشتراك في المرحلة الحاسمة من مفاوضات الوضع النهائي بشأن أكثر المسائل حساسية وأبعدها أثرا من الناحية السياسية وذات اﻷهمية الفائقة للشعبين كليهما، والمنطقة بأسرها.
    Such a proposed diplomatic initiative is being presented as an alternative to direct negotiations and, for this reason, among others, it is being condemned as " unilateral " and vigorously opposed by the Governments of Israel and the United States. UN ويجري حاليا تصوير هذه المبادرة الدبلوماسية المقترحة على أنها بديل للمفاوضات المباشرة، ولهذا السبب وغيره من الأسباب تجري إدانتها على أنها ' ' أحادية الجانب`` وتعارضها بقوة حكومتا إسرائيل والولايات المتحدة.
    In short, every major diplomatic initiative to substantially modify existing institutional frameworks has been preceded by general agreements to convene preparatory groups, on the clear understanding that all relevant decisions would be taken by consensus. UN وقصارى القول أن كل مبادرة دبلوماسية كبرى لإصلاح أطر مؤسسية قائمة كانت مسبوقة باتفاقات عامة لعقد مجموعات تحضيرية، على أساس فهم واضح مؤداه أن كل القرارات ذات الصلة ستتخذ بتوافق الآراء.
    In this context, Switzerland launched a diplomatic initiative to strengthen observance of international humanitarian law in collaboration with ICRC, which aims to explore and identify concrete ways and means of strengthening observance of international humanitarian law, including the issue of implementation mechanisms. UN وفي هذا السياق، أطلقت سويسرا مبادرة دبلوماسية لتعزيز التقيد بالقانون الإنساني الدولي بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، تهدف إلى استكشاف وتحديد السبل والوسائل الفعلية المؤدية إلى تعزيز التقيد بالقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك مسألة آليات التنفيذ.
    This is the boldest diplomatic initiative we've seen in a generation. Open Subtitles هذه أجرأ مبادرة دبلوماسية رأيناها يوماً
    Shortly after my previous report was issued in January, the United States of America launched a diplomatic initiative aimed at breaking the impasse and encouraging the parties to resume the demarcation of the border. UN وبُعيد صدور تقريري السابق في كانون الثاني/يناير، أطلقت الولايات المتحدة الأمريكية مبادرة دبلوماسية ترمي إلى الخروج من هذا المأزق وتشجيع الطرفين على استئناف عملية ترسيم الحدود.
    We are also taking forward, over the next few years, an international diplomatic initiative to heighten awareness of the MANPADS threat and encourage States to put in place more effective controls over the manufacture, storage and transfer of MANPADS. UN كما أننا نقدم، خلال الأعوام القليلة المقبلة، مبادرة دبلوماسية دولية لزيادة الوعي بتهديد منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتشجيع الدول على بدء عمليات مراقبة أكثر فعالية لصناعة منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتكديسها ونقلها.
    To this end, Australia's Foreign Minister launched a major diplomatic initiative on MANPADS in December last year. UN ولهذه الغاية، أطلق وزير خارجية أستراليا في كانون الأول/ديسمبر من العام المنصرم مبادرة دبلوماسية هامة بشأن هذه المنظومات.
    Thus, it should also be possible to put forward a proposal that focuses on a specific area of the world and suggests a specific diplomatic initiative by the Secretary-General. UN ولذلك سيكون من الممكن تقديم مقترحات تركز على مناطق محددة من العالم وتقترح اتخاذ الأمين العام لمبادرة دبلوماسية معينة.
    He welcomed the support of the Arab League and Jordan for renewed talks, and encouraged broader regional and international support for the current diplomatic initiative. UN ورحب بتأييد جامعة الدول العربية والأردن لاستئناف المحادثات، ودعا إلى توسيع نطاق الدعم الإقليمي والدولي للمبادرة الدبلوماسية الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus